Disney+的中文字幕及台配 - 影音串流

Table of Contents

想討論一下配音及字幕部分

尤其是卡通部分,大部分都沒有台灣配音

像是飛哥與小佛、辛普森家庭...等,都想聽到經典的台配

但現在就算有台配,但中文字幕很多都對不上

這些應該只是暫時的吧?之後應該會慢慢增加會新增上去

--

All Comments

Hedwig avatarHedwig2021-12-28
字幕我猜跟網飛一樣,顯示原音翻譯的內容
Barb Cronin avatarBarb Cronin2021-12-30
what if中文配音,比較意外
Brianna avatarBrianna2021-12-31
我比較想要英配中譯字幕,冰雪等很多都台配字幕。跟開英
文根本對不起來…好慘
Caitlin avatarCaitlin2022-01-02
昨天陪小朋友看中文版 "魔法滿屋" 80%對不起來,,唱歌更慘
Thomas avatarThomas2022-01-04
中文對不上字幕是因為是用英文翻的啊
但有些就是直接用中文語音的字幕 冰雪就是
Thomas avatarThomas2022-01-05
既然是台版D+,應該要放上英配及中配字幕才對。譬如魔
法滿屋國語歌詞很多根本聽不懂...
Xanthe avatarXanthe2022-01-07
看魔法滿屋體驗超差
Mary avatarMary2022-01-09
寫給客服也只會官腔回答根本沒有想要處理的意思,
訂完一年再不改善也不會再續訂了
Sandy avatarSandy2022-01-07
小飛象也是完全對不起來QQ
Jacob avatarJacob2022-01-09
江湖無難事,講台語也完全中配中文
Tom avatarTom2022-01-07
字幕感覺大多都重新翻 漫威電影字幕蠻多都對不起來
Jacob avatarJacob2022-01-09
飛哥與小佛配音與字幕對不上 看了超痛苦
Jacob avatarJacob2022-01-07
串流百家爭鳴 從不長期訂閱 每家找出最想看的體驗最好
Charlie avatarCharlie2022-01-09
很多電影我還以為買到盜版~
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-01-07
還有不能接受,動畫裡的招牌變成中文
Anthony avatarAnthony2022-01-09
樓上讓我想起可可夜總會的勿忘我XD
Blanche avatarBlanche2022-01-07
動畫招牌變中文這還好吧 就在地化 當初台灣上映通常
就有了