Disney+ 把硬幣翻成下體? - 追愛總動員

Christine avatar
By Christine
at 2021-11-29T10:57

Table of Contents

※ [本文轉錄自 Gossiping 看板 #1XePO3ae ]

作者: kokokko416 (百合凝望) 看板: Gossiping
標題: [問卦] Disney+ 把硬幣翻成下體?
時間: Sat Nov 27 10:20:49 2021

用手機App播放截圖會被擋,因此直接用電視播放並側拍,請見諒…

《追愛總動員》第一季 第3集的 20:23 處

英文原文:
https://i.imgur.com/yrUiedE.jpg

Netflix翻譯版:
https://i.imgur.com/kDytQw0.jpg

Disney+翻譯版:
https://i.imgur.com/ZOIXsXq.jpg

原文應該是指penny一詞,網飛翻譯可以對得上,但迪士尼譯者是把原文看成penis去做翻譯
嗎?

還是說這句話在英文上其實是有雙關之類的? 還有人跟我說迪士尼翻得是對的,讓我很疑
惑,求多益金證書指點迷津…

--
很多人看過這張圖,卻不知道它有後續…
https://i.imgur.com/v1FyRR0.jpg

https://i.imgur.com/4ccukmC.jpg
https://i.imgur.com/YRKVPAH.jpg
https://i.imgur.com/7yJ4sJF.jpg

--

All Comments

Madame avatar
By Madame
at 2021-12-02T23:40
米老鼠公司不意外
Emily avatar
By Emily
at 2021-12-06T12:24
原來迪士尼有追愛總動員?
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-12-10T01:08
感覺是電腦直接翻的
Doris avatar
By Doris
at 2021-12-13T13:52
一定是本地人翻的,外國人不可能看錯
Isabella avatar
By Isabella
at 2021-12-17T02:36
簽名檔讚 我喜歡
Ula avatar
By Ula
at 2021-12-20T15:20
不過以劇情來說可能真的是故意雙關
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-12-24T04:04
哪個是對的要從劇情內容判斷吧
William avatar
By William
at 2021-12-27T16:48
D+的翻譯真的很爛
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-12-31T05:32
原來簽名檔是這樣悲傷的故事
Carol avatar
By Carol
at 2022-01-03T18:16
要看前後劇情來解釋 翻譯是否正確
Harry avatar
By Harry
at 2022-01-07T07:00
G軟大的最愛
Puput avatar
By Puput
at 2022-01-10T19:44
哪裡悲傷==明明渣男死好的故事嘻嘻
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-01-14T08:28
諧音梗。翻譯後笑點完全喪失,所以都沒有錯
Tom avatar
By Tom
at 2022-01-17T21:12
雙關語有那麼難懂嗎 NF翻譯才是悲劇
Puput avatar
By Puput
at 2022-01-21T09:56
我喜歡她那對雪白的大山雀
Bennie avatar
By Bennie
at 2022-01-24T22:39
簽名檔好好笑
Kama avatar
By Kama
at 2022-01-28T11:23
追愛總動員的公司是20世紀福斯
David avatar
By David
at 2022-02-01T00:07
12樓你用錯表情符號了=.= 這才對
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-02-04T12:51
Penny Pardaway =陰莖哈德威
Irma avatar
By Irma
at 2022-02-08T01:35
迪士尼翻譯比較好
Ursula avatar
By Ursula
at 2022-02-11T14:19
其實好像是雙關,迪士尼比較敢XD
Megan avatar
By Megan
at 2022-02-15T03:03
電腦直譯反而不會看錯拼音
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-02-18T15:47
兩個念一次就知道了,就約翰與強尼的差別
,哪邊對要看前後文
Steve avatar
By Steve
at 2022-02-22T04:31
像硬幣的味道是指什麼味道呢
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-02-25T17:15
這諧音吧
Ina avatar
By Ina
at 2022-03-01T05:59
正確翻譯是臭鮑魚味
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-03-04T18:43
看了一下前後~那是他在酒吧把妹說他跟
Lydia avatar
By Lydia
at 2022-03-08T07:27
他朋友去舔了自由鐘,以把妹來說我會說
Yedda avatar
By Yedda
at 2022-03-11T20:11
迪士尼是對的~以幽默來說我會說網飛是
對的
Steve avatar
By Steve
at 2022-03-15T08:55
這部片不就充滿了各位種性暗示嗎
Harry avatar
By Harry
at 2022-03-18T21:38
這樣翻還好 直接給聽不懂的人懂
Lydia avatar
By Lydia
at 2022-03-22T10:22
翻譯很多都不太順 看起來都覺得怪怪
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-03-25T23:06
像懶叫的味道
Ursula avatar
By Ursula
at 2022-03-29T11:50
我會翻「沒有,舔起來硬硬der」
Freda avatar
By Freda
at 2022-04-02T00:34
兩個都對阿
Faithe avatar
By Faithe
at 2022-04-05T13:18
D+用的是R3字幕版本 跟藍光一樣
Caroline avatar
By Caroline
at 2022-04-09T02:02
Netflix跟DISNEY+這種外語的影音平台翻
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2022-04-07T10:00
譯真的超不用心....
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-04-10T22:44
感覺就玩雙關啊
Agnes avatar
By Agnes
at 2022-04-07T10:00
不是都給免洗外包翻的嗎 用不用心很難有個
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-04-10T22:44
標準
Rae avatar
By Rae
at 2022-04-07T10:00
笑死
Noah avatar
By Noah
at 2022-04-10T22:44
XD
Kama avatar
By Kama
at 2022-04-07T10:00
說不定他覺得兩個東西聞起來一樣
William avatar
By William
at 2022-04-10T22:44
可以
William avatar
By William
at 2022-04-07T10:00
靠,簽名檔真的假的?
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-04-10T22:44
請查整句"Tastes Like Pennies"
Elma avatar
By Elma
at 2022-04-07T10:00
下麵的味道
William avatar
By William
at 2022-04-10T22:44
D+的翻譯才是對的
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-04-07T10:00
兩家都蠻差的,迪士尼那天看到翻譯套
Hedda avatar
By Hedda
at 2022-04-10T22:44
錯影片的..
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-04-07T10:00
D+翻這樣比較專業,有本土味
Robert avatar
By Robert
at 2022-04-10T22:44
自己看太少還在那邊嫌人家亂翻
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2022-04-07T10:00
可憐,不懂就閉嘴
Caroline avatar
By Caroline
at 2022-04-10T22:44
have you met Ted
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-04-07T10:00
以前後文來說迪士尼完全翻錯吧!我記得t
ed前一句是說嚐起來像自由的味道(沒記
錯的話),後面才接這一句像硬幣的味道
Lucy avatar
By Lucy
at 2022-04-10T22:44
,代表前面那句是在唬爛。迪士尼翻譯好
爛==雖然netflix也時不時有些令人無言的
錯誤
Una avatar
By Una
at 2022-04-07T10:00
那個地方看ted表情,根本不是蹦出生殖器
官英文的表情,而且如果了解劇中人物,
Ethan avatar
By Ethan
at 2022-04-10T22:44
就會知道要他們說出taste like penis應
該不可能,那不就代表他們幫男生口交過
Adele avatar
By Adele
at 2022-04-07T10:00
嗎..
Yedda avatar
By Yedda
at 2022-04-10T22:44
軟體誤認成 “penis” 再把 penis 翻成中
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-04-07T10:00
taste like pennies有字面以外的意思
,查了就知道翻譯的難處
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2022-04-10T22:44
當然翻錯,因為是在舔自由鐘,而在之
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-04-07T10:00
後也會加入泰德與媽媽共有的收集硬幣
的喜好,可以推測泰德是有舔過硬幣,
以品嚐那古老年代的狂喜。
Emily avatar
By Emily
at 2022-04-10T22:44
你自己也寫成迫愛啊
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-04-07T10:00
發音差很多ㄅ
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2022-04-10T22:44
只有老鼠能超越網飛
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-04-07T10:00
不過本來就雙關是要怎樣
Edith avatar
By Edith
at 2022-04-10T22:44
切簡體中文看看有時候繁中亂翻簡中反而
Jessica avatar
By Jessica
at 2022-04-07T10:00
很多翻譯有時候也不是很理想
https://i.imgur.com/YHDwUHd.jpg
Kyle avatar
By Kyle
at 2022-04-10T22:44
還要看中文翻譯?
Liam avatar
By Liam
at 2022-04-07T10:00
那段是在問自由鐘舔起來是什麼味道,他
說像硬幣,也不用沒跟其他的扯,就只是
單純說銅味啊
Hazel avatar
By Hazel
at 2022-04-10T22:44
又不是要有搜集硬幣的習慣才知道味道…
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-04-07T10:00
72樓,翻譯本來就不該只根據字詞意思,
還要考慮前後文和人物非語言訊息來判斷
最正確的翻譯,這裏翻下體放到劇情中真
Robert avatar
By Robert
at 2022-04-10T22:44
不可能是雙關,唸起來差那麼多
Erin avatar
By Erin
at 2022-04-07T10:00
的非常奇怪,根本就是個no brainer還能
翻錯,所以才說翻得太爛
Belly avatar
By Belly
at 2022-04-10T22:44
這是雙關==
Belly avatar
By Belly
at 2022-04-07T10:00
簽名檔可憐哪
Lily avatar
By Lily
at 2022-04-10T22:44
HIMYM在講雙關的時候,很大的機率會帶其
他人的表情,或是將講槽的話
Caroline avatar
By Caroline
at 2022-04-07T10:00
講吐槽*
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-04-10T22:44
這段不是雙關吧,單純就是金屬味
Jacky avatar
By Jacky
at 2022-04-07T10:00
單純指金屬味+1
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-04-10T22:44
真的不要想太多 就只是在說硬幣
Mary avatar
By Mary
at 2022-04-07T10:00
Ted Mosby pennies
Ina avatar
By Ina
at 2022-04-10T22:44
Penny's 就是雙關,佩妮的下面
Annie avatar
By Annie
at 2022-04-07T10:00
就算是下體也沒翻好吧 為啥不是陰莖或老二 雖然我覺得
根本不是想講那個意思
Heather avatar
By Heather
at 2022-04-10T22:44
第一季的劇情都忘了,但覺得不是雙關,Ted不會這樣講話吧
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2022-04-07T10:00
就金屬味啊 不過Netflix 翻譯沒好到哪裡去啦 檢舉過
很多次了
Odelette avatar
By Odelette
at 2022-04-10T22:44
netflix的雖然是直翻但比較和上下文啦
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-04-07T10:00
Ted是硬幣迷,應該真的是指硬幣
況且當時正在和女生聊天,後面雖然有笑一下但是不是那種色
色或尷尬的笑
應該是並沒有要特意指下體,但諧音梗就看雙方是否有意識到
這樣,Ted自己應該沒意識
Isabella avatar
By Isabella
at 2022-04-10T22:44
這麼可能有人覺得Disney是對的==是沒看過這集嗎
Ursula avatar
By Ursula
at 2022-04-07T10:00
我剛好重看、翻譯改成硬幣了

HIMYM值不值得從頭重新追

Lydia avatar
By Lydia
at 2021-10-15T16:39
以前有一陣子電視有播 那時候跟著斷斷續續看 不知不覺就把後面幾季補完了 包含了許多人五味雜陳的結局 朋友最近剛入坑 很推薦我從第一季重追 但我自己覺得知道結局之後再回頭看 好像就被破梗了 所以從頭開始追值得嗎? - ...

請問這是哪一集

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-10-12T23:30
各位朋友好 有某集的內容,到結尾的時候 Ted本來要去做一件事情的 但後來沒去做,他的自白裡面提到 如果他不去做,就可以一直想,他如果真的去做就會成功了。 讓那個夢一直留在心裡。 請問這是哪一集呢?謝謝各位 ------------------------------------- 我也喜歡第九 ...

請問馬克是誰啊!?

Una avatar
By Una
at 2021-08-30T12:37
大家好 最近在重刷HIMYM 剛看到S2E14錄播超級盃那集 大家因為要參加馬克的喪禮所以只能用錄的 但馬克有出現過在劇中嗎? 很好奇到底是哪位XD有人知道嗎 - ...

How I Met Your Father

Isabella avatar
By Isabella
at 2021-08-11T12:25
※ [本文轉錄自 EAseries 看板 #1X4m5RnP ] 作者: Subaru5566 (愛上速霸路) 看板: EAseries 標題: [閒聊] How I Met Your Father 時間: Wed Aug 11 06:44:40 2021 https://tinyurl.com/wt56 ...

羅賓與派翠絲

Erin avatar
By Erin
at 2021-08-11T02:50
Hi,各位不在紐約的紐約客們 我最近又重新看一次HIMYM了 還是不懂為什麼羅賓這麼討厭派翠絲 每次看到都是羅賓對派翠絲氣噗噗大吼大叫 而且是在巴尼求婚篇之前就感覺她很討厭派翠絲 我知道派翠絲很煩,但是她也真的對羅賓很好,也是很善良的人 在羅賓拒絕泰德第二次告白後,她搬出泰德的住處,也計劃過住派翠 ...