DVD的英文字幕正確與否 - 影音

Table of Contents

※ [本文轉錄自 movie 看板 #1FWpYZCK ]

作者: style05 (style05) 看板: movie
標題: Re: [請益] DVD的英文字幕正確與否
時間: Tue Apr 10 03:29:36 2012

抱歉 請問一下

我後來仔細看了下一些動畫 發現英文字幕有些不是少字 而是修改過 字幕跟講話內容不同

但我租的DVD應該是正版?(來源:ivideo網站)

因為親戚有叫我幫忙找一些動畫片給小孩看

怕讓小孩學到錯的用法

所以在問一下,不知道這些修改究竟對還是錯呢?






※ 引述《style05 (style05)》之銘言:
: 在看馴龍高手的DVD時
: 總覺得有少一些詞
: 第一次用英文字幕看
: 不知道是聽力不好 還是真的有少呢?
: 所以想請問電影的英文字幕是哪裡來的?
: 劇本? 還是我們的DVD製造公司 自己做的呢?

--

All Comments

Necoo avatarNecoo2012-04-13
有可能會錯嗎?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2012-04-17
有阿 有一些對話劈哩啪啦的又多又快 英文字幕也會偷懶
Enid avatarEnid2012-04-18
不過我猜是廠商拿的劇本和導演剪接版本的差異造成的
Hardy avatarHardy2012-04-21
根據wiki 有時候會因為字數的限制而刪減不必要的字句
Kristin avatarKristin2012-04-24
字幕和實際對白不完全一樣 算常見
Sierra Rose avatarSierra Rose2012-04-28
英文字幕很多時候也是意思到就好
Xanthe avatarXanthe2012-04-29
English subtitle通常是給聽障人士用的,for hearing impaired
所以並不會完全的逐字寫出來喔!