Gossip Girl 210 英文筆記 - 青少年影集

Table of Contents

※ 引述《maxisam (偽.強者)》之銘言:
: Busboy 雜役 (窮到只能搭bus的boy)
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
這個解釋我覺得有點怪怪的 跟我學到的不一樣

來貢獻一下我的知識囉!
busboy基本上就是餐廳收盤子的
比一般的waiter更低等級 因為waiter有小費拿
但是busboy的收入則是要跟waiter分
也就是waiter的小費有幾趴是給busboy這樣
有點像bartender and barback的關係
現在美國好像比較少見 大概是人力精簡了吧 一般餐廳都沒看到

所以busboy正確來講就是收盤子的小弟
據我男友供稱 他國小還國中就是在做這種工作

另外在教大家衍生用法
就是現在bus也可以當動詞用 就是收盤子 整理桌面的意思
例句:Can I bus it?(可以收了嗎)
You can bus the table now.(你可以整理桌子了)
這是口語的用法就是 字典好像沒有寫


雪影的非專業英文教室 下課一鞠躬 謝謝! XDDD

--



真相總是殘忍的!

http://www.wretch.cc/album/snowshadow

--

All Comments

Vanessa avatarVanessa2008-11-20
供稱...你是在問訊喔 Orz
Andrew avatarAndrew2008-11-22
黑啊 用皮鞭嚴刑拷打出來的
Charlotte avatarCharlotte2008-11-24
需要電話簿嗎...
Heather avatarHeather2008-11-24
推文不是被你拿來當MSN用的...喬治叔叔
Isabella avatarIsabella2008-11-25
我還很年輕 謝謝大家..
Zanna avatarZanna2008-11-29
括號不是幫助記憶而已嗎?不是中譯。但雪影的解釋很清楚
Jacob avatarJacob2008-12-01
也是啦 不過在紐約坐公車跟捷運差不多錢 以台灣物價不
能說窮了 而且大多數人也都是坐大眾交通工具比較多
Damian avatarDamian2008-12-04
括號裡的是助記的啦 Orz But thx anyway
Heather avatarHeather2008-12-04
然後 snowshadow 有閃光了 (筆記)
Barb Cronin avatarBarb Cronin2008-12-06
還有 bus這個動詞說的不錯 :D
Andy avatarAndy2008-12-09
我是覺得雜役感覺有點不知所云 英文有些字真的很難翻譯
Hazel avatarHazel2008-12-10
而且這個字又滿常見的 就來貢獻一下囉!對不住囉版主
Skylar Davis avatarSkylar Davis2008-12-12
喔喔 不會啊 你說的很棒呢 :D 我也不知道bus的用法
Puput avatarPuput2008-12-16
我覺得就是希望可以這樣有互相交流 這樣才會學更多