Gossip Girl 220 字幕中英翻譯 - 青少年影集

Bethany avatar
By Bethany
at 2009-04-19T00:21

Table of Contents

1
00:00:00,000 --> 00:00:01,530
"八卦天后"在此
Gossip girl here

2
00:00:01,530 --> 00:00:03,000
這是您瞭解曼哈頓
Your one and only source

3
00:00:03,000 --> 00:00:05,420
名流們緋聞的唯一管道
Into the scandalous lives of Manhattan’s elite.

4
00:00:05,420 --> 00:00:06,500
現在就要了我吧
Take me now.

5
00:00:06,500 --> 00:00:07,867
為什麼
Why?

6
00:00:07,934 --> 00:00:09,500
證明我一點都不在乎
To prove that nothing matters.

7
00:00:09,567 --> 00:00:12,067
這不是我想要的blair
That's not the blair i want.

8
00:00:12,134 --> 00:00:13,643
你跟這害蟲有什麼瓜葛
What are you doing with this insect?

9
00:00:13,643 --> 00:00:15,368
謝謝你 我們在享受生活啊
Having the time of my life, thank you.

10
00:00:15,433 --> 00:00:19,734
Serena和poppy‧lifton上了《最佳女士著裝日誌》
Serena is in "women's wearar daily." with poppy lifton.

11
00:00:19,800 --> 00:00:21,734
記得我們假扮薩凡納跟斯維特拉娜嗎
R emember when we were savannah and svetlana.

12
00:00:21,800 --> 00:00:25,001
我完全忘記了薩凡納和斯維特拉娜
I totally forgot about savannah and svetlana.

13
00:00:25,067 --> 00:00:27,101
安德魯陷入激流 被捲入海中了
Andrew got caught in a riptide.

14
00:00:27,167 --> 00:00:29,567
嗯 如果我們知道的話就不會來麻煩你了
Yeah, if we had known, we wouldn't have even bothered you.

15
00:00:29,634 --> 00:00:31,185
-事情結束了嗎 -我們已經失去了一個孩子
-Is it over? -we've already lost one son.

16
00:00:31,186 --> 00:00:32,600
我們不會重蹈覆轍的
we weren't losing another.

17
00:00:32,667 --> 00:00:35,034
你為nate的大冒險而感到興奮嗎
So you excited for nate's big adventure this summer?

18
00:00:35,101 --> 00:00:38,734
他跟你說了我們的背包旅行嗎
He told you about our backpacking trip?

19
00:00:38,800 --> 00:00:40,734
我當時說的是在市長辦公事的實習機會
i was talking about the internship at the mayor's office.

20
00:00:40,800 --> 00:00:42,334
-我要走了 -等等 留下來
-i should go. -Wait. stay.

21
00:01:00,800 --> 00:01:02,901
上東區的清晨總是更加有趣
Mornings are simply more fun on the upper east side.

22
00:01:02,967 --> 00:01:06,034
我們最喜歡的事情就是醒來一看 太陽高掛半空
Our favorite things to wake up to--the sun in the sky,

23
00:01:06,101 --> 00:01:08,234
股票勢頭正旺
The nikkei on the rise

24
00:01:08,301 --> 00:01:10,700
新歡打來叫醒電話
And a wake-up call from your latest lover

25
00:01:10,767 --> 00:01:13,067
-或者是好朋友打來的 -Serena 又是你嗎
- Or your best friend. - again, serena?

26
00:01:13,134 --> 00:01:16,067
-很好 你起床了 -是的 就像我昨天起床了
-Good. you're up. -yes, i'm up, just like i was up yesterday

27
00:01:16,134 --> 00:01:18,134
和前天也起床了一樣
And the morning before that.

28
00:01:18,201 --> 00:01:20,134
在這個carter/chuck事件結束後
Well, after the whole carter/chuck thing,

29
00:01:20,201 --> 00:01:23,167
你不能怪我這樣打探妳
You can't blame me for wanting to check in on you.

30
00:01:23,234 --> 00:01:25,201
雖然我很感謝你的關心 S
And as much as i appreciate the concern, s.,

31
00:01:25,268 --> 00:01:27,167
我的向下沉淪已經轉向上啦
My downward spiral is on the upturn.

32
00:01:27,234 --> 00:01:29,533
我在家穿著睡衣和dorota
I'm at home in my p.j.s, eating french toast

33
00:01:29,600 --> 00:01:32,067
吃法國吐司
With dorota.

34
00:01:32,134 --> 00:01:34,734
-小心點 -那個聲音是什麼
Come on! what was that?

35
00:01:34,800 --> 00:01:37,234
-過馬路別打電話 -dorota感冒了
-Get off the phone! -dorota has a cold.

36
00:01:37,301 --> 00:01:39,491
dorota 我告訴過你不要
Dorota, i told you not to use

37
00:01:39,492 --> 00:01:41,834
在餐桌上使用手帕
your handkerchief in the table

38
00:01:41,901 --> 00:01:43,533
真噁心
It's disgusting.

39
00:01:43,600 --> 00:01:46,301
聽起來像車喇叭 可能是我這邊的聲音吧
Oh, it sounded like a car horn. it must have been on my end.

40
00:01:46,368 --> 00:01:48,400
你在哪
Where are you?

41
00:01:48,467 --> 00:01:51,700
我在73街和麥迪森大街路口 去義大利餐廳
I'm on 73rd and madison, headed to via quadronno

42
00:01:51,767 --> 00:01:54,901
為我的新家人們拿些餡餅做早餐
To get some pastries for our new-family breakfast.

43
00:01:54,967 --> 00:01:57,000
額 如果不是吃吐司太飽了
Well, uh, if i wasn't so full on french toast,

44
00:01:57,000 --> 00:01:58,707
我也會讓你幫我帶一份的 學校見了
I would ask you to bring me one. see you at school.

45
00:01:58,707 --> 00:01:59,833
把我的祝福轉給dorota
And tell dorota to feel better.

46
00:02:05,266 --> 00:02:09,232
我手上 是我的第一封粉絲信
I have here in my hands my first fan letter.

47
00:02:09,299 --> 00:02:10,499
啥 你寫信給自己 ?
What, did you write it yourself?

48
00:02:10,566 --> 00:02:12,866
才不是勒 《紐約客》轉發給我的
No. no. "the new yorker" forwarded it to me.

49
00:02:12,933 --> 00:02:15,133
某個孩子讀了我的故事 很感興趣
Some kid read my story. he loved it.

50
00:02:15,199 --> 00:02:18,167
於是給了我他自己的故事 想要我一些意見
Sent me his own story. i mean, he wants my opinion.

51
00:02:18,232 --> 00:02:20,700
而我覺得這是為去耶魯的很好的預習
But i figured it'd be good practice for yale

52
00:02:20,766 --> 00:02:22,525
因為他們會讓你和你的同學互相評論
Since they make you do a crit with your classmates.

53
00:02:22,525 --> 00:02:23,933
一個能讓你做功課的粉絲 很好很強大
Oh, a fan that gives homework. lovely.

54
00:02:24,000 --> 00:02:25,557
嗯 這是什麼
Mm. what's this?

55
00:02:25,558 --> 00:02:27,167
是耶魯的錄取包裹
it's my entry packet from yale that come to.

56
00:02:27,232 --> 00:02:30,332
還有一些你要填的表格
There's just a couple of forms for you to fill out,

57
00:02:30,399 --> 00:02:32,266
-然後我們就搞定了 -看看我們 所有事都解決了
And then we're done. look at us. everything's working out.

58
00:02:32,332 --> 00:02:35,266
你去了耶魯 jenny馬上也快16了
You're in yale and jenny might actually make it to 16.

59
00:02:35,332 --> 00:02:36,916
有段時間形勢真是危機呢
That was a little touch-and-go there for a while.

60
00:02:36,916 --> 00:02:38,566
是的 但是我還有24個小時搞砸 所以
Yes, but i still have 24 hours to mess up, so...

61
00:02:38,633 --> 00:02:41,466
爸爸 我沒聞到咖啡味
Uh, dad, i don't smell coffee.

62
00:02:41,533 --> 00:02:43,533
waffle餅機也還是冷的
Yeah, and the waffle iron is cold.

63
00:02:43,599 --> 00:02:45,399
是的 lily今天做早餐
Oh, yeah. lily's doing breakfast today.

64
00:02:45,466 --> 00:02:47,566
-她想跟我們談談 -我有不詳的預感
She wants to talk to us. ominous.

65
00:02:47,633 --> 00:02:49,766
我有美味的預感 你知道她家有多少種果醬嗎
Or delicious. i mean, do you know how many types of jam

66
00:02:49,833 --> 00:02:51,966
快點 我們要遲到了
They have there? come on. we're gonna be late.

67
00:02:52,033 --> 00:02:54,299
很多種
A lot.

68
00:02:54,366 --> 00:02:58,067
我馬上就來
Hey. i'll be there in a second.

69
00:02:58,133 --> 00:03:00,566
你想不想看看我的粉絲信 ?
Would you care to read my fan letter in person?

70
00:03:00,633 --> 00:03:03,332
雖然我為你高興 但我有點抓狂了
As happy as i am for you, i'm a little freaked out.

71
00:03:03,399 --> 00:03:04,932
我給了nate一周時間打來電話 但他沒有
I gave nate a week to call, and he hasn't.

72
00:03:04,933 --> 00:03:06,466
如果我沒記錯的話
Well, if I remembere right

73
00:03:06,533 --> 00:03:08,356
在那個讓他備受矚目的派對上 是你丟下了他
You left him alone at a party where he was being honored.

74
00:03:08,356 --> 00:03:09,332
對此我感到很糟糕
Which i feel terrible about.

75
00:03:09,399 --> 00:03:11,108
我希望他能給我一個道歉的機會
I just wish he would give me a chance to apologize.

76
00:03:11,108 --> 00:03:12,167
當他準備好了的時候他會的
Oh, he will, when he's ready.

77
00:03:16,499 --> 00:03:17,966
好吧
Okay.

78
00:03:18,033 --> 00:03:20,067
你剛剛給我開了個玩笑嗎
Did you just set me up?

79
00:03:20,133 --> 00:03:23,033
-你說什麼 -nate剛剛給我了一封電子郵件
What do you mean? nate just sent me an e-mail.

80
00:03:23,100 --> 00:03:26,332
他希望我半個小時後去他家找他
He wants me to meet him at his place in a half-hour.

81
00:03:26,399 --> 00:03:28,700
是嗎 額 我 我只是說說而已
Really? well, that-- i mean, i was just winging it,

82
00:03:28,766 --> 00:03:31,033
但是效果很好
But that's good.

83
00:03:31,100 --> 00:03:32,633
Serena
Serena!

84
00:03:32,700 --> 00:03:34,266

Hi!

85
00:03:34,332 --> 00:03:37,266
-poppy 我的天哪 -見到你真高興
Poppy. oh, my gosh. hey. oh, it's so good to see you.

86
00:03:37,332 --> 00:03:39,733
本來還在想
I was beginning to think

87
00:03:39,800 --> 00:03:41,833
我們不會再有交集了
We weren't running in the same circles anymore.

88
00:03:41,900 --> 00:03:43,973
這麼長時間了 衣服不錯
It's been so long. cute coat. oh,

89
00:03:43,974 --> 00:03:45,733
謝謝 你看起來也很不錯
thanks. you--you look great

90
00:03:45,800 --> 00:03:47,219
你的頭髮和膚色真不錯
I love your hair and your tan.

91
00:03:47,220 --> 00:03:48,733
我們剛從西班牙回來
oh, we just got back from Spain.

92
00:03:48,800 --> 00:03:51,199
-我們 -嗯 我和我的新男友gabriel
"we"? yeah, me and my new boyfriend gabriel.

93
00:03:51,266 --> 00:03:52,644
他真是棒極了 Serena
He's so wonderful, serena.

94
00:03:52,645 --> 00:03:54,067
-你會喜歡他的 -我想見見他
you'd love him. i-i'd love to meet him.

95
00:03:54,133 --> 00:03:55,533
你應該
You should.

96
00:03:55,599 --> 00:03:58,199
但我們只在這裏呆兩天
But we're only in town for 48 hours, though.

97
00:03:58,266 --> 00:04:00,133
gabriel來辦事的
Gabriel had to come in for business,

98
00:04:00,199 --> 00:04:02,366
但我們周日上午就要飛回Costa Brava 海岸
But we're gonna fly right back to costa brava

99
00:04:02,433 --> 00:04:04,900
你最近如何 有什麼新聞嗎
On sunday morning. so what about you? what's new?

100
00:04:04,966 --> 00:04:07,700
-和誰約會了嗎 -是的 dan和我複合了
Seeing anybody? uh, yeah. dan and i got back together,

101
00:04:07,766 --> 00:04:10,466
然後又分手了
But then we broke up again.

102
00:04:10,533 --> 00:04:12,033
哦 對不起
Oh, i'm sorry.

103
00:04:12,100 --> 00:04:14,167
你的朋友 叫什麼來著 blair嗎
And your friend-- what's her name? blair?

104
00:04:14,232 --> 00:04:16,766
-是的 -她過得如何
Yeah. how's she doing?

105
00:04:16,833 --> 00:04:19,167
現在很不錯 本來我們有點隔閡
Uh, good now. there was this thing between us,

106
00:04:19,232 --> 00:04:20,842
但現在好了
But then we worked it out, so... wow.

107
00:04:20,842 --> 00:04:23,167
額 聽起來一切和我上次見你的時候
Well, it sounds like everything's exactly the same

108
00:04:23,232 --> 00:04:26,566
一模一樣
As it was last time i saw you.

109
00:04:26,633 --> 00:04:28,440
-讓我們更容易溝通 不是嗎 -是的
Makes catching up easier, though, right? yeah.

110
00:04:28,440 --> 00:04:29,966
我這個週末會舉辦一個宴會
I-i'm throwing a party this weekend.

111
00:04:30,033 --> 00:04:32,100
是嗎 什麼類型的宴會 不會是為辦而辦的那種吧
Really? oh, what's the occasion? not that you need one.

112
00:04:32,167 --> 00:04:35,067
是為一個朋友舉辦的 她16歲的生日宴會
Oh, it's--it's for a friend. it's for her sweet 16.

113
00:04:35,133 --> 00:04:37,666
哦 那太溫馨了
Oh. that's... sweet.

114
00:04:37,733 --> 00:04:41,466
是的 你應該來
Yeah. uh, you should come.

115
00:04:41,533 --> 00:04:44,167
好的 我會看看我的行程
Yeah. i'll, um, i'll have to check my schedule,

116
00:04:44,232 --> 00:04:46,933
-但我決定後會告訴你的 -好的
But i'll let you know. yeah. please--please do.

117
00:04:47,000 --> 00:04:48,366
好的
Okay.

118
00:04:48,433 --> 00:04:51,033
好的 在你的小宴會上盡興吧
Well, um, have fun with your little party,

119
00:04:51,100 --> 00:04:54,067
照顧好自己 好吧
And, um, just take care of yourself, okay?

120
00:05:00,766 --> 00:05:03,133
lily 不敢相信你給我們做早餐
Lily, i can't believe you made us breakfast.

121
00:05:03,199 --> 00:05:04,890
我只是做了一些百吉餅和
Oh, i just toasted some bagels and

122
00:05:04,891 --> 00:05:06,533
-炸了一些培根 -還買了果醬
fried some bacon and bugeen

123
00:05:06,599 --> 00:05:08,366
是嗎 沒什麼的
Oh, really, it's no big deal.

124
00:05:08,433 --> 00:05:09,778
如果你打開了爐子
Well, if you turned on a burner,

125
00:05:09,779 --> 00:05:11,167
lily 這就是件大事
lil, it's a big deal.

126
00:05:11,232 --> 00:05:13,033
你真的很關心這個家庭關係
You are really committed to making this family work.

127
00:05:13,100 --> 00:05:15,133
-我為你驕傲 媽媽 -哦 謝謝你
I'm proud of you, mom. aw. thank you.

128
00:05:15,232 --> 00:05:18,067
哦 charles 你留下來吃早餐嗎
Oh, charles, are you staying for breakfast?

129
00:05:18,133 --> 00:05:20,933
我有點事情
I have an appointment

130
00:05:20,933 --> 00:05:22,000
chuck‧bass早上八點起來幹麻
What does chuck bass do on 8 am?

131
00:05:22,000 --> 00:05:23,733
-不像你啊 -我晚上才做有氧運動
It's not like you work out. i do my cardio in the evenings.

132
00:05:23,800 --> 00:05:27,366
早上是做正事 而且我搞晚了
Morning is for business, for which i am late.

133
00:05:27,366 --> 00:05:28,866
所以如果你不介意的話
So if you'll excuse me...

134
00:05:28,867 --> 00:05:30,299
你們覺得像不像情景喜劇
Does this feel like a sitcom to anybody else?

135
00:05:30,366 --> 00:05:33,466
-像個真人秀 -很好 那我就能投票讓你出局了
It feels like a reality show. good. so i can vote you off.

136
00:05:33,466 --> 00:05:34,433
要是你沒穿花格子大衣
It would almost be scary

137
00:05:34,499 --> 00:05:36,800
-我還會怕你三分 -額 等等
If it wasn't wearing plaid. um, wait, wait.

138
00:05:36,866 --> 00:05:39,167
你們不能沒等到我就開吃了
You guys didn't start without me, did you? hey.

139
00:05:39,232 --> 00:05:42,000
-你沒告訴她吧 -沒
You didn't tell her yet. no.

140
00:05:42,067 --> 00:05:44,028
-告訴我什麼 -我們準備
What? tell me what? well, we wanted

141
00:05:44,029 --> 00:05:45,933
告訴你本人和大家
to tell you in person and all of you.

142
00:05:46,000 --> 00:05:47,159
我們在籌辦一個16歲生日會
We are planning a sweet 16 party

143
00:05:47,160 --> 00:05:48,211
明晚此地
for you here, tomorrow night.

144
00:05:48,211 --> 00:05:49,733
一流的廚師和服務 美麗的鮮花
Fantastic caterer and beautiful flowers.

145
00:05:49,800 --> 00:05:51,966
DJ 和無與倫比的客人
D.j., the perfect guest list.

146
00:05:52,033 --> 00:05:53,966
雖然我們想給你個驚喜
We wanted it to be a surprise, though.

147
00:05:54,033 --> 00:05:56, 800
我們聽說你去年有過一個
We heard you had one of those last year,

148
00:05:56,866 --> 00:05:59,033
-但進行的不太好 -哦 jenny小蛋糕
And it didn't go so well. oh, jenny cake.

149
00:05:59,100 --> 00:06:01,232
這就是為什麼我今年這麼高興
Well, that's why this year, i was more than happy

150
00:06:01,299 --> 00:06:03,266
邀請一些熟悉的人來
To delegate to people who know better.

151
00:06:03,332 --> 00:06:05,266
你覺得怎麼樣
So what do you think?

152
00:06:05,332 --> 00:06:08,800
額 我 哇
Uh... wow. i...

153
00:06:10,000 --> 00:06:11,700
你不驚喜嗎
You're not excited?

154
00:06:11,766 --> 00:06:15,033
沒 我很驚喜 完全的
No, i am. i totally am.

155
00:06:15,100 --> 00:06:16,633
但是
But...

156
00:06:16,700 --> 00:06:18,800
去年這個時候
Okay, look, last year,

157
00:06:18,866 --> 00:06:21,199
我想這種宴會想得都要死了
I would have killed for a party like this.

158
00:06:21,266 --> 00:06:23,332
但是今年 我不知道
But this year, i-i don't know.

159
00:06:23,399 --> 00:06:26,533
事情有點不一樣了 就像
Things just--things just seem different. like--like, okay,

160
00:06:26,599 --> 00:06:29,100
我只是希望有我們和
I was just kind of hoping that it would be us

161
00:06:29,167 --> 00:06:31,599
vanessa和jonathan 然後我根本都沒有
And vanessa and jonathan, and then i don't even--

162
00:06:31,666 --> 00:06:33,566
或許再加上兩個我化學班上的同學
Maybe those two girls from my chem class

163
00:06:33,633 --> 00:06:37,766
那次沒有點燃我頭髮的兩個
Who didn't light my hair on fire that one time.

164
00:06:37,833 --> 00:06:40,666
-對不起 那樣可以嗎 -當然
I'm sorry. is that okay? yeah. yeah.

165
00:06:40,733 --> 00:06:42,889
我的意思是 或許你應該嘗嘗那個蛋糕
I mean, well, maybe you should just try the cake first.

166
00:06:42,889 --> 00:06:44,566
當然可以了 這是你的生日
Of course it's okay. it's your birthday.

167
00:06:44,633 --> 00:06:48,533
-你要怎麼樣都行 -是的 沒關係
It's whatever you want. yeah, yeah. no, it's not a problem.

168
00:06:48,599 --> 00:06:51,133
-我去取消宴會 -我在想我著名的那道菜
I'll--i'll just-- i'll cancel. i'm thinking my famous chili.

169
00:06:51,199 --> 00:06:54,033
或許一些棋盤遊戲
Maybe some board games.

170
00:06:54,100 --> 00:06:56,100
是啊 是啊
Yeah. yeah.

171
00:06:56,167 --> 00:06:59,100
不過真的多謝你們為我著想
Um, but really, thank you so much for thinking of me.

172
00:06:59,167 --> 00:07:00,733
這很重要
It means a lot.

173
00:07:00,800 --> 00:07:04,232
我去和飲食負責人說取消
Um, i'll just go cancel the caterer.

174
00:07:04,299 --> 00:07:07,000
我該去學校了
I should probably get to school.

175
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
助學金內容

176
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
拒絕了您的助學金請求

177
00:07:24,933 --> 00:07:27,266
我不明白為什麼她不想要
I don't understand why she wouldn't want it.

178
00:07:27,332 --> 00:07:28,660
這個世界上應該都有
Every culture in the world has

179
00:07:28,661 --> 00:07:30,966
些甜蜜的16歲派對文化啊
some version of a sweet 16 party.

180
00:07:31,033 --> 00:07:33,199
就像是個成年禮
It's like a universal rite of passage.

181
00:07:33,266 --> 00:07:35,167
自從她回到康士坦次
Well, since she got back to constance,

182
00:07:35,167 --> 00:07:37,199
jenny就沒怎麼交到過朋友
Jenny hasn't exactly made a lot of friends.

183
00:07:37,266 --> 00:07:40,199
你知道 如果害怕沒人來參加
You know, downsizing the party might have something to do

184
00:07:40,266 --> 00:07:42,700
大概就不想那麼大費周章了
With the fear that no one will show up.

185
00:07:42,766 --> 00:07:43,766
Serena
Serena.

186
00:07:46,333 --> 00:07:47,629
聽說你的派對在最後一刻
Word is out that your party went

187
00:07:47,630 --> 00:07:48,966
被緊急取消了
from 60 to zero in the last hour..

188
00:07:49,032 --> 00:07:51,767
你想保全面子 我們明白
We knew you'd accept defeat gracefully.

189
00:07:51,833 --> 00:07:53,867
你們說什麼呢
What are you talking about?

190
00:07:53,932 --> 00:07:56,233
你取消了jenny的派對來赴Penelope的約
You canceled jenny's party to move off penelope's date.

191
00:07:56,299 --> 00:07:58,333
Penelope明晚有派對
Penelope's having a party tomorrow night?

192
00:07:58,400 --> 00:07:59,767
什麼時候有的
Since when?

193
00:07:59,833 --> 00:08:02,700
一直都有啊 我們都去 而且現在看來
Since always. we were all going, but at least now

194
00:08:02,767 --> 00:08:05,400
我們不用因為錯過你的派對而假裝遺憾了
We don't have to pretend to feel bad about missing yours.

195
00:08:05,466 --> 00:08:06,983
-嘿 P -姑娘們
- Hey, p. - hey, girls. how excited are

196
00:08:06,984 --> 00:08:08,500
派對沒取消你們是不是很激動
you about the part don't cancel...

197
00:08:11,466 --> 00:08:15,199
注意 S 要學會回答這個老問題
Spotted--s. learning the answer to the age-old question,

198
00:08:15,266 --> 00:08:18,299
如果你要辦派對 卻沒人理睬時怎麼辦
"what if you were throwing a party and no one cared?"

199
00:08:18,366 --> 00:08:21,266
答案是 別取消
When that happens, don't cancel...

200
00:08:21,333 --> 00:08:23,500
poppy 我是Serena
Poppy, hey. it's serena.

201
00:08:23,566 --> 00:08:25,466
還記得我說過的那個派對吧
You know that party i was telling you about?

202
00:08:25,533 --> 00:08:28,433
我想見見你 我需要你的幫助
I was hoping we could meet up. I need your help.

203
00:08:28,500 --> 00:08:30,833
把蛋糕砸在她們臉上吧
Make them eat cake.

204
00:08:53,999 --> 00:08:56,833
你收到我用nate的帳號發的郵件了
I see you got the e-mail i sent from Nate's account.

205
00:08:56,899 --> 00:08:59,999
從五年級開始他的密碼就一直是"足球"
His password has been "soccer" since the fifth grade.

206
00:09:00,066 --> 00:09:03,800
blair每天早上都這時候離開他家
Look, Blair leaves his place at this time every morning.

207
00:09:03,867 --> 00:09:05,932
你要是想做點什麼
When you're ready to do something about it,

208
00:09:05,999 --> 00:09:08,233
你知道去哪找我
You know where i am.

209
00:09:08,299 --> 00:09:12,299
如果你不是來自上東區
And when you're not from the upper east side,

210
00:09:12,299 --> 00:09:14,299
有時候早上就預示著這是糟糕的一天
Sometims a morning is just beginning to a very bad day.

211
00:09:18,888 --> 00:09:21,999
你和nate 是不是有點像
I'm all for you and nate

212
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
就在這 就這樣做 被甩兩次
Isn't that a bit "been there, done that, got dumped twice"?

213
00:09:26,000 --> 00:09:28,467
我和nate是純潔的男女關係
Nate and I are purely platonic.

214
00:09:28,534 --> 00:09:30,401
今天早上我看見你從他家出來
I've seen you leave his place in the morning.

215
00:09:30,467 --> 00:09:32,801
你在跟蹤我是吧
Oh, of course you're stalking me.

216
00:09:32,868 --> 00:09:35,334
如果你擅長做這個的話
You know, if you were any good at it,

217
00:09:35,401 --> 00:09:37,900
你就會知道我是去給他送早餐的
You would know i bring him breakfast.

218
00:09:37,967 --> 00:09:39,622
我們只是朋友
We're just friends. we haven't

219
00:09:39,623 --> 00:09:41,334
都沒有接過吻
shared so much kiss even

220
00:09:41,401 --> 00:09:42,801
朋友啊
Friends?

221
00:09:42,868 --> 00:09:45,234
原來如此啊
That makes total sense.

222
00:09:45,300 --> 00:09:47,567
你倆從來不來電是吧
There's no spark between you two, never was.

223
00:09:47,634 --> 00:09:50,567
就像是翠綠的樹枝和濕潤的火柴
You're like a green twig and a soggy match,

224
00:09:50,634 --> 00:09:53,601
生銹的錘子和冰冷的釘子
A rusty hammer and an icy nail.

225
00:09:53,667 --> 00:09:57,234
nate和我有 曾經很來電
Nate and I have... had plenty of spark.

226
00:09:57,300 --> 00:09:59,834
-比煙火還要燦爛 -那是我和你
-Better than that--fireworks. - That was us.

227
00:10:02,334 --> 00:10:05,033
chuck
Chuck...

228
00:10:05,100 --> 00:10:07,834
別裝的好像我沒爭取過你似的
Don't act like i didn't fight for you.

229
00:10:07,900 --> 00:10:11,933
我爭取過你 那麼努力 那麼久
I did--hard, and for a long time.

230
00:10:12,000 --> 00:10:14,067
所以拜託你
So please,

231
00:10:14,134 --> 00:10:17,134
既然我們結束了就原諒我吧 我精疲力竭了
Forgive me if now that we're over, i'm exhausted.

232
00:10:17,200 --> 00:10:19,634
那你和nate在一起是因為很輕鬆咯
So what, you're with nate because it's easy?

233
00:10:19,701 --> 00:10:21,734
我沒有和nate在一起
I'm not with nate.

234
00:10:21,801 --> 00:10:25,933
就算有 輕鬆又有什麼錯
But if i was, what's wrong with easy?

235
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
也許輕鬆是因為找對了人
Maybe it's easy because it's right.

236
00:10:27,967 --> 00:10:30,601
是嗎 那為什麼nate那麼難過
Oh, really? is that why nate is so reluctant

237
00:10:30,667 --> 00:10:33,601
就因為和vanessa鬧僵了
To break things off with vanessa?

238
00:10:33,667 --> 00:10:35,567
你知道他們還在約會吧
You do know they're still dating, right?

239
00:10:41,868 --> 00:10:43,534
嘗嘗這個
Try this.

240
00:10:46,868 --> 00:10:48,501

Wonderful.

241
00:10:48,567 --> 00:10:50,967
爸爸 耶魯寄來的包裹在哪
hey, is the, uh, yale packet around, dad?

242
00:10:51,033 --> 00:10:52,933
我想去看看宿舍
I just--i wanted to look at the dorms.

243
00:10:53,000 --> 00:10:55,768
見鬼 我丟在lily那了 抱歉
Oh, jeez. i-i think i left it at lil's. sorry.

244
00:10:55,834 --> 00:10:58,534
沒關係 我明天去拿吧
Oh, okay. that's all right. I'll just get it tomorrow.

245
00:10:58,601 --> 00:11:01,467
你們兩有事就叫我吧
But, uh, let me know if you two need help. hmm.

246
00:11:01,534 --> 00:11:04,768
你為什麼要對他撒謊 包裹就在這裏
Why did you just lie to him? the packet's right there.

247
00:11:04,834 --> 00:11:08,000
耶魯拒絕了 dan的獎學金
Dan was denied... financial aid at yale.

248
00:11:08,067 --> 00:11:09,601
資金有限
Funds are limited,

249
00:11:09,667 --> 00:11:12,667
而且最近 他們收的很多學生
And these days, there are a lot of other students

250
00:11:12,734 --> 00:11:14,328
比我們更需要救助
That need it more than we do.

251
00:11:14,329 --> 00:11:16,033
真遺憾 你存錢了嗎
I'm sorry. do you save,

252
00:11:16,100 --> 00:11:18,134
當然 但是我以為
Of course, but i-i planned

253
00:11:18,200 --> 00:11:20,967
他的學費至少有一部分補貼
On at least part of his tuition being subsidized.

254
00:11:21,033 --> 00:11:24,667
我想 我能幫你
Well, um, i mean, i could help you out.

255
00:11:24,734 --> 00:11:28,501
謝謝 不過算了吧 很感謝你的幫忙
Thank you, but no. as kind as it is for you to offer,

256
00:11:28,567 --> 00:11:30,401
我想還是自己解決比較好
I think i need to handle this on my own.

257
00:11:30,467 --> 00:11:32,501
我只希望我能想出辦法
I just wish i had an idea.

258
00:11:32,567 --> 00:11:35,501
你可以把房子賣了
Well, you could sell the loft, and then you'd have, um,

259
00:11:35,567 --> 00:11:37,601
然後就有錢付dan的學費了
Enough for dan's tuition and then some.

260
00:11:37,667 --> 00:11:39,634
這是dan和jenny成長的地方啊
And this is where dan and jenny grew up.

261
00:11:39,701 --> 00:11:42,334
再說我們要住哪里 流落街頭嗎
Besides, where would we live? on the streets?

262
00:11:42,401 --> 00:11:45,434
你們可以搬來和我住
Well... you could move in with me.

263
00:11:47,100 --> 00:11:49,134
這是重大的一步 lily
That's a big step, lil.

264
00:11:49,200 --> 00:11:52,768
我知道 但是我一直覺得會有這一天
I know. but i always saw it as the next one for us anyway.

265
00:11:54,634 --> 00:11:56,667
我們已經準備好這樣做了嗎
Are we ready for that?

266
00:11:56,734 --> 00:11:59,067
這個嘛 我們也沒辦法確認
Well, there's one way to find out.

267
00:11:59,134 --> 00:12:02,601
你為什麼不找個經紀人談談
Look, why don't you just talk to an agent

268
00:12:02,667 --> 00:12:05,033
看看他們怎麼說
And see what they say?

269
00:12:07,933 --> 00:12:10,000
你知道我在想什麼嗎
You know what i was just thinking?

270
00:12:10,067 --> 00:12:12,801
jennifer aniston現在過的很好
Jennifer aniston is totally fine now.

271
00:12:12,868 --> 00:12:16,634
-布拉德皮特也不會再覺得愧疚了 -好吧
I'm sure brad doesn't even feel bad anymore. okay.

272
00:12:16,701 --> 00:12:19,634
我是說 我知道一定有一些附帶的傷害
I mean, i'm sure that there was some collateral damage,

273
00:12:19,701 --> 00:12:22,534
會一直難過 但是他命中註定要和angelina在一起
Which is always sad, but his fate lay with angelina,

274
00:12:22,601 --> 00:12:24,100
而且他也知道這一點
And he knew that,

275
00:12:24,167 --> 00:12:27,868
所以他必須要下狠心繼續前進
So he had the tough conversation and moved on.

276
00:12:27,967 --> 00:12:30,900
你是在暗示我應該和vanessa分手嗎
This is your way of saying i should break up with vanessa?

277
00:12:30,967 --> 00:12:32,868
-這樣我和你就能 -擁抱我們的命運
So me and you can... embrace our fate.

278
00:12:32,933 --> 00:12:34,234
是啊
Ah. yes.

279
00:12:34,300 --> 00:12:36,701
好吧 我其實不想和你說這個的
Okay. well, i wasn't actually gonna tell you this

280
00:12:36,768 --> 00:12:39,200
不過vanessa幾小時之前打來電話
Till afterwards, but vanessa called a couple hours ago,

281
00:12:39,267 --> 00:12:41,300
說她想和我談談
And she just wants to talk,

282
00:12:41,367 --> 00:12:43,768
我約了她一起吃飯
So i asked her to meet me for dinner.

283
00:12:43,834 --> 00:12:47,033
你就不能發短信說嗎
But can't you just text?

284
00:12:47,100 --> 00:12:48,401
不行
No.

285
00:12:48,467 --> 00:12:50,367
那萬一你見到她以後
But what if when you see her,

286
00:12:50,434 --> 00:12:53,434
又像煙火似的火花四射呢
There's sparks or fireworks, even?

287
00:12:53,501 --> 00:12:55,640
-你知道 他們說分手時上床最 -嘿嘿嘿
You know, they say breakup sex is-- hey, hey, hey, hey.

288
00:12:55,640 --> 00:12:56,868
vanessa和我 感覺上結束了
Vanessa and i--it feels over,

289
00:12:56,933 --> 00:12:59,100
我敢肯定她也想和我說同樣的事
And i'm sure she's gonna tell me the same thing.

290
00:12:59,167 --> 00:13:02,000
聽著 我保證完事後直接來找你
Listen, i promise i'll come straight over after it's done.

291
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
他們第一次去非洲旅行時
On their first trip to africa,

292
00:13:03,167 --> 00:13:08,033
布拉德和安吉麗娜的性趣如此激烈
Brad and angelina's lovemaking was so intense,

293
00:13:08,100 --> 00:13:10,067
以至於保鏢還以為他們被襲擊了呢
The guards thought they were being attacked.

294
00:13:10,134 --> 00:13:12,868
那我去和vanessa談談
Well, how about i just start by talking to vanessa

295
00:13:12,933 --> 00:13:15,267
然後再做決斷 好嗎
And see where all this goes? sound good?

296
00:13:15,334 --> 00:13:17,501
很好
Sounds great.

297
00:13:17,567 --> 00:13:19,167
那就好
Okay.

298
00:13:29,234 --> 00:13:31,933
你是jenny吧 很高興見到你
Oh, you must be jenny. it's so nice to meet you. oh.

299
00:13:32,000 --> 00:13:33,667
-我是poppy -你好
- I'm poppy. - hi.

300
00:13:33,734 --> 00:13:35,734
Serena 太出我的意料了
Serena, i wasn't expecting any of this.

301
00:13:35,801 --> 00:13:38,701
我媽媽想讓你挑一條你夢寐以求的洋裝
Oh, well, my mom wanted you to have your dream dress.

302
00:13:38,768 --> 00:13:40,734
我們覺得Missoni是不錯的選擇
We thought missoni would be right,

303
00:13:40,801 --> 00:13:43,067
所以我就帶了朋友來幫忙挑咯
So i brought a friend to help with the selection.

304
00:13:43,134 --> 00:13:46,000
那條怎麼樣
So what about that one?

305
00:13:46,067 --> 00:13:49,033
我也希望自己是
Well, i wish i was the kind of girl

306
00:13:49,100 --> 00:13:51,267
穿著這種裙子
Who was having the kind of party

307
00:13:51,334 --> 00:13:53,534
參加這種派對的那種女孩
Where i could wear this kind of dress.

308
00:13:53,601 --> 00:13:55,134
可我不是 所以
I'm not, so...

309
00:13:55,200 --> 00:13:58,933
那個 我還是試試這條好了
I-i think--i guess i'll just-- i'll just try this one.

310
00:14:03,534 --> 00:14:05,567
謝謝你能來
Hey. thanks for meeting me.

311
00:14:05,634 --> 00:14:09,567
今早見過你之後 我真是感覺糟透了
After i saw you this morning, i felt kind of terrible.

312
00:14:09,634 --> 00:14:12,000
我太單調乏味了 對嗎
I'm--i'm in a rut, aren't i?

313
00:14:12,067 --> 00:14:14,067
是啊 像你這樣的美女
Yeah. well, a girl like you

314
00:14:14,134 --> 00:14:16,000
應該是前一天還在和
Should be on the arm of a designer

315
00:14:16,067 --> 00:14:18,134
設計師形影不離參加化妝舞會
At the costume ball one day

316
00:14:18,200 --> 00:14:20,567
然後第二天環著Maldives快艇破浪才對
And yachting around the maldives the next,

317
00:14:20,634 --> 00:14:23,567
而不是和同一個男生分分合合才對
Not making up and breaking up with the same high school boy

318
00:14:23,634 --> 00:14:25,300
還整天和閨中密敵爭吵不休
And feuding with your frenemy.

319
00:14:25,367 --> 00:14:26,834
我知道啊
I know.

320
00:14:26,900 --> 00:14:29,300
那我怎麼辦
What--what can i do?

321
00:14:29,367 --> 00:14:32,267
這個派對會是個好開始的
Well, this party would be a good place to start.

322
00:14:32,334 --> 00:14:34,367
我也這麼想
Yeah, i-i-i thought that,

323
00:14:34,434 --> 00:14:37,734
但jenny一門心思只想越簡單越好
But jenny is just really set on something more simple.

324
00:14:37,801 --> 00:14:39,834
只要是16歲小女孩
Any 16-year-old girl would love

325
00:14:39,900 --> 00:14:42,601
都會喜歡你將要辦的派對的
The kind of party that you should be throwing--

326
00:14:42,667 --> 00:14:45,868
成熟 典雅 出席現場的各界名流
Adult, elegant, the right notables in attendance.

327
00:14:45,933 --> 00:14:48,834
你也看到他看那件洋裝的樣子了
And you saw the way that she looked at that dress.

328
00:14:48,900 --> 00:14:50,900
她喜歡的 她會想要這樣的派對的
She loves it. she wants a party like this.

329
00:14:50,967 --> 00:14:53,868
她只是需要旁人助其一臂之力
She just needs someone to hold her hand a little.

330
00:14:56,000 --> 00:14:59,167
怎麼樣啊
So... what do you think?

331
00:14:59,234 --> 00:15:02,200
我們還是比較喜歡那條
We like that one better.

332
00:15:04,734 --> 00:15:07,067
那好吧 我去試試好了
Okay. i guess-- i guess i'll just try it on.

333
00:15:09,334 --> 00:15:12,701
看吧 她多喜歡啊 這就是證明
See? she loves it. that's all the proof you need.

334
00:15:12,768 --> 00:15:14,768
現在還為時不晚
You know, it's not too late.

335
00:15:14,834 --> 00:15:17,367
不如開始打幾個電話如何
Why don't you start making some phone calls?

336
00:15:26,234 --> 00:15:28,567
你好 我是Serena‧van der woodsen
Hi. it's serena van der woodsen.

337
00:15:28,634 --> 00:15:31,467
我知道今早我媽媽打給你過
Um, i know my mom might have called you this morning,

338
00:15:31,534 --> 00:15:33,567
但其實是出了點差錯
But there's been a mistake.

339
00:15:33,634 --> 00:15:36,167
派對不會取消 還會繼續
The party's not canceled. it's--it's still on,

340
00:15:36,234 --> 00:15:38,033
事實上 還會更加盛大
And actually, it's--it's gonna be bigger.

341
00:15:44,360 --> 00:15:45,994
好啊
Hi.

342
00:15:46,061 --> 00:15:47,994

Hi.

343
00:15:48,061 --> 00:15:52,360
謝謝你來見我 很高興能看到你
Thanks for meeting me. it's really good to see you.

344
00:15:52,427 --> 00:15:55,061
我有預感妳會不喜歡我等等要講的
I have a feeling you're not gonna like what i have to say.

345
00:15:55,128 --> 00:15:57,128
別一副很驚訝的樣子 V
Hey, don't act surprised, v.

346
00:15:57,194 --> 00:16:01,293
你眼看事情變成這樣的 先離開的人是你
You saw this coming. i mean, you left first.

347
00:16:01,360 --> 00:16:03,994
我知道 可是
I know, but...

348
00:16:04,061 --> 00:16:06,827
只要我們肯努力 一定還有辦法的
I mean, i'm sure we can do something

349
00:16:06,894 --> 00:16:08,794
能解決我們的問題
To figure it all out, if we tried.

350
00:16:10,427 --> 00:16:12,794
那好吧
Okay.

351
00:16:12,861 --> 00:16:16,560
至少我們是坦誠分開的 對嗎
Well, at least we can end things honestly, right?

352
00:16:16,627 --> 00:16:18,160
-對 -所以假如有第三者的話
- Right. - because if there is someone else,

353
00:16:18,160 --> 00:16:19,694
你完全可以告訴我
You could tell me.

354
00:16:19,761 --> 00:16:21,794
這樣還能讓分手更順理成章些
Probably make things easier.

355
00:16:21,861 --> 00:16:25,228
這只是我們之間的問題 無關他人
This is about you and me. no one else.

356
00:16:25,293 --> 00:16:28,560
-是嗎 -對 沒錯
- Really? - yeah, really.

357
00:16:31,194 --> 00:16:34,194
dorota 已經10點半了 他怎麼那麼慢
It's 10:30, dorota. what took him so long?

358
00:16:34,260 --> 00:16:36,761
也許那布魯克林姑娘哭了 好好先生nate
Maybe girl from Brokenly cry.Mr Nate nicely boy.

359
00:16:36,827 --> 00:16:38,410
便幫她擦眼淚 摩挲她的頭髮
He wipe tears. he touch her hair.

360
00:16:38,410 --> 00:16:39,994
她也回手摩挲他
She touch his.

361
00:16:40,061 --> 00:16:42,344
dorota
Dorota.

362
00:16:42,344 --> 00:16:44,627
我又沒經驗
Not that it's ever happen to me.

363
00:16:44,694 --> 00:16:46,228
結束了
It's done.

364
00:16:47,527 --> 00:16:49,360
也不用這麼高興吧
Whoa. don't look too happy.

365
00:16:49,427 --> 00:16:51,194
是哦 抱歉
Oh, right. sorry.

366
00:16:51,260 --> 00:16:52,827
分手過程痛苦嗎
Was it awful?

367
00:16:52,894 --> 00:16:55,961
不 我們已經沒什麼感情了 所以
No. things had come to a natural end, so...

368
00:16:56,027 --> 00:16:58,861
況且和旁人毫無干係
And it had nothing to do with anyone else.

369
00:16:58,927 --> 00:17:01,494
當然 只是你們之間出了問題
Of course. it was just about you guys.

370
00:17:01,560 --> 00:17:05,027
現在已經很晚了
Hey, listen. it's, um, it's getting late,

371
00:17:05,094 --> 00:17:07,228
況且今天我也不好過
And i've had a really tough day.

372
00:17:07,293 --> 00:17:10,194
明天再見吧 好嗎
So how about tomorrow, okay?

373
00:17:10,260 --> 00:17:14,061
我們這週末可以待在一起
We could hang out this weekend.

374
00:17:23,460 --> 00:17:25,627
dorota 把它倒進下水道去
Pour that dom down the drain, dorota.

375
00:17:25,694 --> 00:17:27,994
等等 這是96年份的嗎
Wait. is that the '96?

376
00:17:28,061 --> 00:17:30,360
blair小姐 怎麼了
What happened, miss blair?

377
00:17:30,427 --> 00:17:32,327
他親了我的額頭
He kissed me on the forehead,

378
00:17:32,393 --> 00:17:34,393
就像沙維親琪琪那樣[電影金粉世界]
Like chevalier kissed gigi...

379
00:17:34,460 --> 00:17:38,360
好像他是叔叔 我是小女孩一般
Like he was a man, and i was a little girl.

380
00:17:38,427 --> 00:17:40,961
沒有激情 也無火花
No passion, no spark.

381
00:17:41,027 --> 00:17:43,194
也許chuck說的沒錯
Maybe chuck was right.

382
00:17:43,260 --> 00:17:46,761
也許我和nate擁有的只是
Maybe all nate and i have together is just...

383
00:17:46,827 --> 00:17:49,228
過往雲煙
History.

384
00:17:49,293 --> 00:17:52,727
可憐的B 舊情複燃本非易事
Poor b. it's hard to turn up the heat with an old flame.

385
00:17:52,794 --> 00:17:55,094
可退一步來說
But stand back.

386
00:17:55,094 --> 00:17:57,427
某人將要火上添油了哦
Someone's about to add fuel to this fire.

387
00:17:57,494 --> 00:18:00,594
我得承認 你能打來真是出乎我意料
I have to say, i was a little surprised when you called.

388
00:18:00,660 --> 00:18:02,177
我可以接受他甩我
That he dumped me, i can accept,

389
00:18:02,177 --> 00:18:03,694
可他居敢說
But then he had the nerve

390
00:18:03,761 --> 00:18:06,427
他和blair之間沒什麼
To say that there was nothing between him and blair.

391
00:18:06,494 --> 00:18:09,827
"只是朋友"的說辭嗎 我也聽過了
The "just friends" speech? i got it, too.

392
00:18:09,894 --> 00:18:12,094
他們把我們當傻瓜耍
They're making fools of us.

393
00:18:12,161 --> 00:18:13,794
再也不會了
Well, not anymore.

394
00:18:24,360 --> 00:18:26,927
棋盤遊戲真多啊
Wow. you got a lot of board games there.

395
00:18:26,993 --> 00:18:29,227
我們要去的是生日聚會
Uh, you know, we're going to a birthday party.

396
00:18:29,294 --> 00:18:30,794
又不是避難集中營
It's not a bomb shelter.

397
00:18:30,794 --> 00:18:32,294
我想選擇多點嘛
Yeah, well, i want to have options.

398
00:18:32,360 --> 00:18:34,244
- vanessa也去嗎 - 那個啊
- Uh, do you know if vanessa's coming? - yeah.

399
00:18:34,244 --> 00:18:36,127
昨晚她和nate分手了
Yeah, she and nate broke up last night.

400
00:18:36,193 --> 00:18:38,927
她似乎很傷心
It seems like she's taking it pretty hard,

401
00:18:38,993 --> 00:18:40,643
不過她還是想去參加聚會
But, uh, she wants to come to the party,

402
00:18:40,643 --> 00:18:42,294
- 還說到時電話聯繫 -好
- Said she'd call. - Okay

403
00:18:42,360 --> 00:18:45,193
估計是她打來的
Oh, and that's probably her.

404
00:18:45,260 --> 00:18:46,643

Hello?

405
00:18:46,643 --> 00:18:48,027
humphrey先生 我是布魯克林不動產局的gail
Mr. humphrey? it's gail from brooklyn realty.

406
00:18:48,093 --> 00:18:50,160
我想和你定一個方便的時間
I wanted to schedule a time

407
00:18:50,227 --> 00:18:52,193
去你的閣樓估價
For our appraiser to come out to your loft.

408
00:18:52,260 --> 00:18:54,260
現在不方便嗎
Is this a bad time?

409
00:18:54,327 --> 00:18:58,826
是的 我再打給你
Uh, yeah. you know, i'll call you later.

410
00:18:58,893 --> 00:19:00,526
不是vanessa嗎
Not vanessa?

411
00:19:00,593 --> 00:19:03,459
不是 我們得快點準備好
No. you know, we should probably start getting ready.

412
00:19:03,526 --> 00:19:05,127
好吧
Okay.

413
00:19:07,193 --> 00:19:10,693
等會 你剛才說nate和vanessa分手了
Wait. back up, blair. nate and vanessa broke up?

414
00:19:10,693 --> 00:19:13,659
範德‧比爾茲家族聚會後他們就吵開了
Oh, they had a falling-out after the van der bilt party,

415
00:19:13,659 --> 00:19:15,893
一周互相都沒聯繫 然後昨晚分手了
Hadn't spoken for a week and broke up last night.

416
00:19:15,959 --> 00:19:17,526
你怎麼知道的
How do you know all this?

417
00:19:17,526 --> 00:19:19,093
難道你把我撇一邊跑去安慰vanessa了嗎
Have you dumped me for vanessa?

418
00:19:19,160 --> 00:19:22,893
不是 最近我經常和nate在一起
No. i've just been spending a lot of time with nate.

419
00:19:22,893 --> 00:19:25,259
你們怎麼突然又好起來了
Oh. where is this coming from?

420
00:19:25,326 --> 00:19:27,226
-什麼啊 -你和nate啊
- What? - you and nate?

421
00:19:27,226 --> 00:19:29,127
在那麼多風風雨雨過去之後
After all that you've been through?

422
00:19:29,194 --> 00:19:32,060
你確定你和他一起 不只為他不像chuck嗎
You sure it's not just because nate's not chuck?

423
00:19:32,127 --> 00:19:34,160
我曾以為chuck才是我的未來
I thought chuck was my future,

424
00:19:34,160 --> 00:19:36,160
以為nate是我不堪回首的往事
Nate a part of my past.

425
00:19:36,160 --> 00:19:37,793
但我現在卻深切感到
But now i'm thinking

426
00:19:37,860 --> 00:19:40,760
chuck是我必須忘卻剔除的那個
Chuck was just something i had to get out of my system

427
00:19:40,827 --> 00:19:43,727
這樣我才能看清nate才是我的最終歸宿
In order to realize nate was my destiny all along.

428
00:19:43,793 --> 00:19:45,660
如果你真這麼想
Well, if that's really how you feel,

429
00:19:45,727 --> 00:19:47,760
那我祝你幸福
Then i'm happy for you.

430
00:19:47,827 --> 00:19:49,727
雖說我以前也沒站在chuck那一邊
It's not exactly like i was rooting for chuck,

431
00:19:49,793 --> 00:19:51,760
nate很適合你 平平淡淡
And nate is good for you. no drama.

432
00:19:51,827 --> 00:19:57,927
我和nate的激情似火 燃情無限
Nate and i have plenty of drama and sparks and fireworks.

433
00:19:57,993 --> 00:20:00,027
你什麼時候來我的派對
Uh-huh. when are you getting to my party?

434
00:20:00,094 --> 00:20:01,793
是jenny的派對才對
You mean jenny's party.

435
00:20:03,593 --> 00:20:06,426
你知道外面是怎麼一回事嗎
So do you have any idea what's going on out there?

436
00:20:06,493 --> 00:20:08,927
B 不好意思 我得掛了
B., i gotta go. i'm sorry.

437
00:20:08,993 --> 00:20:11,626
jenny肯定會喜歡的
Jenny's gonna love it.

438
00:20:16,693 --> 00:20:18,226
你好 vanya
Hey, vanya.

439
00:20:19,793 --> 00:20:22,827
"罪孽 自由受害者與其對美國的進攻"
"Guilty liberal 'victims' and their assault on america"

440
00:20:22,893 --> 00:20:24,460
安‧寇勒著
By ann coulter?

441
00:20:24,526 --> 00:20:27,460
dorota讓我看的 她說知己知彼 百戰不殆
Dorota gave to me. she said important to know enemy.

442
00:20:27,526 --> 00:20:29,793
無所謂了 我看了dorota才能開心嘛
It's okay. i read to make dorota happy.

443
00:20:31,460 --> 00:20:33,860
我好興奮啊
I have to say, i'm excited.

444
00:20:33,927 --> 00:20:35,460
這樣就對了
Oh, you should be.

445
00:20:35,526 --> 00:20:37,526
只有在特殊場合老爸才做拿手辣椒醬呢
Dad only makes his chili on very special occasions.

446
00:20:37,593 --> 00:20:39,526
我興奮不僅是因為生日
Well, not just about my birthday.

447
00:20:39,593 --> 00:20:42,359
雖說生日確實令人激動 可是
I mean, of course about my birthday, but, you know,

448
00:20:42,426 --> 00:20:44,493
lily和老爸 還有我們共聚一堂
Lily and dad and all of us together?

449
00:20:44,560 --> 00:20:47,827
好像一切都進展順利啊
I don't know. things just seem to be going really good.

450
00:20:47,893 --> 00:20:49,793
是啊 順利的有點過頭了
Yeah. a little too good.

451
00:20:49,860 --> 00:20:52,760
什麼 為什麼說"過頭"
What? since when is "good" too good?

452
00:20:55,293 --> 00:20:56,860
dan
Dan?

453
00:20:59,259 --> 00:21:01,793
記得那通不是vanessa打來的電話嗎
Uh, y-you know that phone call that wasn't vanessa?

454
00:21:01,860 --> 00:21:04,194
是地產經紀人打來的
It was a real estate agent.

455
00:21:04,259 --> 00:21:06,526
老爸好像要把房子賣了
I think dad might be selling the loft.

456
00:21:06,593 --> 00:21:09,960
什麼 那我們住哪
What? no. where would we live?

457
00:21:10,027 --> 00:21:11,560
我到時已經去上大學了
Well, i'd be at college.

458
00:21:11,626 --> 00:21:14,127
你和老爸應該就會
I guess you and dad would be...

459
00:21:14,194 --> 00:21:16,960
搬到東區這邊住吧
Moving on up to the east side,

460
00:21:17,027 --> 00:21:19,359
搬到這個高聳入雲的高級公寓
To a deluxe apartment in the sky-y-y.

461
00:21:19,426 --> 00:21:21,393
行了 我明白 首先
Okay, yeah, yeah, funny. first of all,

462
00:21:21,460 --> 00:21:24,526
你得少看點情景喜劇了
You need to stop watching so many old sitcoms on hulu,

463
00:21:24,593 --> 00:21:27,793
其次 老爸會住上東區
And second, dad on the upper east side?

464
00:21:27,860 --> 00:21:29,894
不可能的 我們根本
I mean, there's no way. no, we can't

465
00:21:29,895 --> 00:21:31,760
不可能來這裏住 我們是
live up here. we're

466
00:21:31,827 --> 00:21:33,960
- humphrey家的嘛 -該死的對
- Humphy's. - Damn straight

467
00:21:34,027 --> 00:21:37,960
我們成長的很茁壯 知道嗎
We grew up good. you know that?

468
00:21:38,027 --> 00:21:40,827
是啊
Yeah.

469
00:21:52,760 --> 00:21:55,027
這裏看起來好眼熟
Okay. it looks familiar

470
00:21:55,094 --> 00:21:56,593
可是
And yet...

471
00:21:56,660 --> 00:21:58,760
不錯嘛 小J
Not bad, little j.

472
00:21:58,827 --> 00:21:59,785
你們來幹嘛
What are you doing here?

473
00:21:59,785 --> 00:22:02,160
我一聽說poppy‧lifton會參加你的派對
Once i heard poppy lifton was coming to your party,

474
00:22:02,160 --> 00:22:03,227
就把自己的取消了 在剛才的20分鐘內
I canceled mine. in the last 20 minutes,

475
00:22:03,294 --> 00:22:06,526
已經有兩個精英和一個同志設計師來和我搭訕了
I've been hit on by two bronfmans and a gay designer.

476
00:22:06,593 --> 00:22:08,426
太值了
It was so worth it.

477
00:22:08,426 --> 00:22:10,260
恭喜你從社交墳墓中爬起來啊
Kudos on rising from the social grave.

478
00:22:10,326 --> 00:22:13,993
說到墳墓 那罐子裏裝的是屍體嗎
Speaking of graves, did something die in that pot?

479
00:22:16,093 --> 00:22:17,860
那是茴香粉
It's cumin.

480
00:22:19,827 --> 00:22:21,860
我就喜歡待在社交墳墓裏
I liked my social grave.

481
00:22:21,927 --> 00:22:25,060
是我親手自掘的 我就愛躺在裏面
I dug it myself, and i was happy to lie in it.

482
00:22:25,127 --> 00:22:25,976
到底怎麼回事 他們幹麻都來了
What's going on? why are they here?

483
00:22:25,976 --> 00:22:27,260
不知道啊
I don't know.

484
00:22:27,260 --> 00:22:28,260
這辣椒醬太重了
This chili weighs a ton, though.

485
00:22:28,260 --> 00:22:30,593
我得去找宴會負責人
I need to find a caterer.

486
00:22:37,793 --> 00:22:39,693
jenny 我都沒看到你來了
Jenny, hey. i didn't see you come in.

487
00:22:39,760 --> 00:22:42,660
你今天怎麼這麼美啊 不錯嘛
How could you with all this fabulous going on? well done.

488
00:22:42,726 --> 00:22:44,726
jenny 生日快樂
Happy birthday, jenny.

489
00:22:44,793 --> 00:22:46,860
poppy 沒想到能見到你
Poppy, i didn't expect to see you.

490
00:22:46,927 --> 00:22:50,893
-你能幫我們拿杯飲料嗎 -好啊
- Hey, uh, will you get us some drinks? - sure.

491
00:22:50,960 --> 00:22:52,793
驚喜吧
Well, surprised?

492
00:22:52,860 --> 00:22:54,927
是困惑才對 這是怎麼回事
Confused. i mean, what is all this?

493
00:22:54,993 --> 00:22:56,468
我爸爸和lily在哪里
Where's my dad and lily?

494
00:22:56,469 --> 00:22:57,860
他們去第五大道電影院看"舞出我天地"了
they're at "billy elliot," fifth road center

495
00:22:57,927 --> 00:23:00,359
我跟他們說女孩只有一次16歲生日
I-i told them that a girl only turns 16 once,

496
00:23:00,426 --> 00:23:02,426
和朋友一起度過才是最好的
And she needs to spend it with her friends

497
00:23:02,493 --> 00:23:04,020
還有朋友的朋友 是我送你的禮物哦
And friends of friends. my present to you.

498
00:23:04,021 --> 00:23:05,593
Serena 我不想要這樣
serena, i didn't want this.

499
00:23:05,660 --> 00:23:08,060
你想拋棄的 不是社交失意嗎
Well, i thought you didn't want a social fiasco

500
00:23:08,127 --> 00:23:09,593
你以為就算你籌畫了派對
Where--where you planned something

501
00:23:09,660 --> 00:23:12,927
卻沒人來參加 但現在多完美啊
And people didn't show up, but this is perfect.

502
00:23:12,993 --> 00:23:16,459
jenny 這些人都是為你來參加的
I mean, jenny, all of these people are here for you.

503
00:23:16,526 --> 00:23:18,726
派翠克 你能幫我和小壽星
Patrick, hey. uh, would you take a picture

504
00:23:18,793 --> 00:23:21,060
-拍張合影嗎 -沒問題
- With me and the birthday girl? - sure.

505
00:23:21,127 --> 00:23:23,526
今天是她生日嗎
It's a birthday?

506
00:23:23,593 --> 00:23:26,426
失陪
Excuse me.

507
00:23:26,493 --> 00:23:28,243
我的派對 玩的開心吧
Enjoying my party?

508
00:23:28,243 --> 00:23:29,993
我正跟jonathan說呢
You know, i was just saying to jonathan

509
00:23:30,060 --> 00:23:31,960
這只是一個和諧 親密的家庭聚會
That this is a lovely, intimate family gathering.

510
00:23:32,027 --> 00:23:33,660
誰都不會說 "jenny‧humphrey"
Nothing says "jenny humphrey"

511
00:23:33,726 --> 00:23:36,060
像是個客制化的餐巾
Like a customized cocktail napkin. mm.

512
00:23:36,127 --> 00:23:38,793
eric 我不明白
Eric, i don't get it.

513
00:23:38,860 --> 00:23:40,960
Serena為什麼要搶我的生日
Why would serena hijack my birthday?

514
00:23:41,027 --> 00:23:43,827
我知道她很想為你做點特別的事
Well, i know she was trying to do something nice for you.

515
00:23:43,893 --> 00:23:45,927
也許她只是做過火了
Maybe she just got a little carried away.

516
00:23:45,993 --> 00:23:48,560
也許她只想向大家證明
And maybe she wanted to prove to everyone

517
00:23:48,560 --> 00:23:50,727
她辦派對的能力不減當年
She could still throw a great party.

518
00:23:50,794 --> 00:23:52,999
如果她真想讓路人皆知
Well... if she wants people to know

519
00:23:53,000 --> 00:23:54,583
她辦的聚會真不錯啊
What a great party she can throw,

520
00:23:54,583 --> 00:23:56,166
為什麼不告訴所有人呢
Why not tell everyone?

521
00:23:56,166 --> 00:24:03,166
有派對啦
大家快來參加

522
00:24:05,166 --> 00:24:08,066
我來找你是想除了自怨自艾以外
I came to you because i wanted to do something

523
00:24:08,133 --> 00:24:11,333
做點別的 不過看起來
Besides feel sorry for myself, but all it's been is

524
00:24:11,400 --> 00:24:13,767
都是陳腔濫調 而且
Sleazy platitudes and...

525
00:24:13,833 --> 00:24:15,433
你盯著我胸部幹嘛
You staring at my boobs.

526
00:24:15,500 --> 00:24:17,433
我想到了一些妙計
I came up with several excellent ideas.

527
00:24:17,500 --> 00:24:20,034
而你把大部分都否決了
You just shot most of them down.

528
00:24:20,099 --> 00:24:22,034
對 因為它們都是
Yeah, because they all involved

529
00:24:22,133 --> 00:24:24,667
把vanessa和chuck的性愛錄影弄上網之類的
Leaking a chuck/vanessa sex tape to the internet.

530
00:24:24,733 --> 00:24:28,366
你不樂意的話可以不用把錄影弄上去
We don't have to leak the tape if you don't want to.

531
00:24:28,433 --> 00:24:31,567
一樣不行 除非喝醉了
Consistent, if twisted.

532
00:24:45,034 --> 00:24:46,366
他們怎麼在這
Why are they here?

533
00:24:49,967 --> 00:24:52,099
我們怎麼辦
What do we do?

534
00:24:58,633 --> 00:25:03,400
現場播報 兩個該搞搞清楚的人
Spotted--two people who should know better

535
00:25:03,466 --> 00:25:07,266
和兩個還搞不清楚狀況的人
And two people who don't know what hit them.

536
00:25:13,199 --> 00:25:15,667
不 這裡當然沒有一桶啤酒
No, of course there's no keg!

537
00:25:17,466 --> 00:25:20,567
Serena 這些野孩子是哪冒出來的
Serena, who are these rowdy children?

538
00:25:20,633 --> 00:25:23,500
我是說 我理解jenny還小 不過這也太那個了
I mean, i know jenny's young, but this is embarrassing.

539
00:25:23,567 --> 00:25:25,500
我知道 我知道 我很抱歉
I know. i know. i'm so sorry.

540
00:25:25,567 --> 00:25:28,934
給我幾分鐘 然後 然後我會處理好的
Um, just give me a minute, and--and i'll figure this out.

541
00:25:29,000 --> 00:25:30,298
我們走的 妳應該也一起來
We're leaving. you should come with.

542
00:25:30,298 --> 00:25:32,300
相信我 我超級想趕快離開這
Trust me, i would love to get out of here right now,

543
00:25:32,366 --> 00:25:35,833
不過得先應付了那些桌子上跳舞的
But i think i should deal with the table dancers first.

544
00:25:35,900 --> 00:25:37,400
我等下 等下去找你
I'll--i'll catch up with you later.

545
00:25:37,401 --> 00:25:38,900
最好來吧 為了你好
well, do try, for your own good

546
00:25:38,967 --> 00:25:41,567
好的
Yeah.

547
00:25:50,366 --> 00:25:52,108
jenny jenny 麻煩幫我把
Jenny. jenny, please help me get

548
00:25:52,109 --> 00:25:53,633
這些砸場的趕走
rid of these crasher

549
00:25:53,700 --> 00:25:56,034
他們不是來鬧場子的 Serena 我邀請的他們
Um, they're not crashing, serena. i invited them.

550
00:25:56,099 --> 00:25:58,867
你有你想請的人 我也有我的
Well, you have your guest list, and i have mine.

551
00:25:58,934 --> 00:26:02,300
好吧 不過這不可能是妳想要的派對
Yeah, but--but this can't be what you want.

552
00:26:02,366 --> 00:26:03,396
你又不在乎
Like you care what i want.

553
00:26:03,396 --> 00:26:04,736
jenny 我真的以為
Jenny, i genuinely thought that

554
00:26:04,737 --> 00:26:06,034
你看到這
when you got of

555
00:26:06,099 --> 00:26:08,733
會很驚喜 如果你沒有
You would be thrilled, and if you weren't,

556
00:26:08,800 --> 00:26:10,188
那我很抱歉 但你該就跟我說就好啦
Then i'm sorry, but you should have just said something.

557
00:26:10,188 --> 00:26:11,400
Serena 我說了 在早飯時 而且你清楚地
Serena, i did, at breakfast, and you clearly--

558
00:26:11,466 --> 00:26:13,299
-Serena -沒事 jenny和我
-Serena -um... it's fine. jenny and

559
00:26:13,300 --> 00:26:15,133
只是在破天荒第一次吵架罷了
are just having our first fight.

560
00:26:15,199 --> 00:26:18,133
-有陌生人在你床上嘿咻呢 -天哪
-There are strangers having sex in your bed. -oh, my god.

561
00:26:20,066 --> 00:26:23,133
等下 你從我媽的衣櫃了拿了那衣服嗎
Wait. did you get that out of my mother's closet?

562
00:26:23,199 --> 00:26:25,233
他用的詞是"徘徊"
The word he used was, uh, uh, "haunting,"

563
00:26:25,300 --> 00:26:27,366
身臨其境的感覺縈繞在腦海裏
"a haunting sense of immediacy."

564
00:26:27,433 --> 00:26:30,400
我愛死了 他 他很有才 我的最愛
I love that. oh. yeah, he's-- he's a smart guy, my fan.

565
00:26:30,466 --> 00:26:33,433
-他是個不錯的作家 非常不錯 -dan 幫個忙
He's a good writer. he's a good writer. dan, help.

566
00:26:33,500 --> 00:26:35,288
我這正有事呢
Well, i'm kind of in the middle of something.

567
00:26:35,288 --> 00:26:36,833
我需要你去處理些
Well, i need you to be in the middle

568
00:26:36,900 --> 00:26:39,433
別的事
Of something else.

569
00:26:39,500 --> 00:26:41,433
你男朋友呢
Where'd your boyfriend go?

570
00:26:41,500 --> 00:26:44,266
我們不是一對
We're not a couple.

571
00:26:44,333 --> 00:26:46,133
只是肉體上的關係
It's just physical.

572
00:26:46,199 --> 00:26:49,199
我相信你的話
I'll take your word for it.

573
00:26:49,266 --> 00:26:52,333
聽著 不管你倆之間發生了啥
But listen, whatever's going on between you two,

574
00:26:52,400 --> 00:26:53,900
搞清楚chuck
Just make sure chuck

575
00:26:53,967 --> 00:26:56,066
並沒有慫恿你做些令你後悔的事
Doesn't talk you into doing something you regret.

576
00:26:56,133 --> 00:26:59,099
不管發生什麼都不是chuck的主意 是我的
Whatever's going on with chuck wasn't his idea. it was mine,

577
00:26:59,166 --> 00:27:01,199
而且至少他不是當婊子
And least he doesn't pretend to be one thing,

578
00:27:01,266 --> 00:27:03,533
還立貞潔牌坊
When really he's another.

579
00:27:03,600 --> 00:27:06,066
-你說過沒有其她女人 -是沒有
-You said there was no one else. -there's not.

580
00:27:06,133 --> 00:27:08,833
blair是我朋友 我們之間很清白
Blair's my friend. nothing's happened between us.

581
00:27:08,900 --> 00:27:11,199
暫時性的
Well, not yet.

582
00:27:11,266 --> 00:27:14,066
不過他說的是真的
But he's telling you the truth.

583
00:27:14,133 --> 00:27:15,633
nate是個好男人
Nate's a good guy.

584
00:27:15,700 --> 00:27:18,900
如果你早點看清楚 也許你們還會在一起
If you'd have seen that, maybe you'd still be together.

585
00:27:18,967 --> 00:27:22,000
不過現在他單身了 誰知道未來會發生什麼呢
Now that he's free, who knows what will happen?

586
00:27:22,066 --> 00:27:23,869
確實 我們不知道 我們只是一起玩玩
Exactly. we don't know. we're just hanging out.

587
00:27:23,869 --> 00:27:25,867
是啊 就像派對上其他人那樣
Sure, that's what people do at parties, hang out.

588
00:27:25,934 --> 00:27:29,000
不過後來 當我們獨處時
But later, when we're alone-- blair...

589
00:27:29,066 --> 00:27:32,333
-blair 我們待會再說這個 -有什麼好說的
-We'll talk about it. -what is there to talk about?

590
00:27:32,400 --> 00:27:35,266
好了 你們介意去別的地方單獨
Okay, do you guys want to have this conversation

591
00:27:35,333 --> 00:27:38,500
-繼續你們的對話麼 -你怎麼還杵在這
-Somewhere else, alone? why are you still standing here?

592
00:27:40,400 --> 00:27:43,133
blair 我們來這幹嘛
Blair, what are we doing in here?

593
00:27:43,199 --> 00:27:45,133
不搞清楚我們到底是不是純粹的朋友關係
You're not leaving this room until we find out

594
00:27:45,199 --> 00:27:48,934
你就別想踏出這屋子半步
Once and for all if we're really just friends.

595
00:27:53,034 --> 00:27:55,600
別僅僅盯著我看嘛 做點什麼
Well, don't just stare at me. do something.

596
00:27:55,667 --> 00:27:59,000
blair 別再搞得像我是你朋友
Blair, stop acting like me being your friend

597
00:27:59,066 --> 00:28:01,333
就能讓你難堪一樣 好不
Is some kind of plot to humiliate you, okay?

598
00:28:01,400 --> 00:28:03,366
你想過嗎 我們之間
Did you ever think that maybe

599
00:28:03,433 --> 00:28:05,400
之所以發生不了什麼就是因為
Things didn't work out between us

600
00:28:05,466 --> 00:28:07,233
我們其實不是朋友
Because we weren't friends?

601
00:28:10,233 --> 00:28:12,199
你說得對 nate
You're right, nate.

602
00:28:12,266 --> 00:28:16,099
這個星期你已經成了我的朋友
This week, you've become my friend.

603
00:28:16,166 --> 00:28:18,934
真不可思議
It's amazing,

604
00:28:19,000 --> 00:28:22,400
我這一輩子從沒如此渴望過我好朋友的雙唇
And i've never wanted to kiss my friend so much in my life.

605
00:28:24,066 --> 00:28:26,034
我們還在人滿為患的派對上呢 在chuck的房間裏
We're at a party full of people in chuck's room,

606
00:28:26,099 --> 00:28:28,567
他和vanessa與我們只有一牆之隔
And he and vanessa are right behind the wall.

607
00:28:28,633 --> 00:28:30,967
難道這不讓你興奮嗎
That doesn't excite you?

608
00:28:31,034 --> 00:28:33,800
blair
Blair...

609
00:28:38,433 --> 00:28:41,466

Don't.

610
00:28:45,633 --> 00:28:48,333
只有我男友可以碰我的頭髮
Only my boyfriend gets to touch my hair.

611
00:28:51,567 --> 00:28:53,600
他們在裏面有段時間了
They have been in there for a while.

612
00:28:53,667 --> 00:28:55,311
如果我們所做的只是加速了他們在一起
What if all we did is push 'em closer together?

613
00:28:55,312 --> 00:28:56,733
放鬆點
You just need to relax

614
00:28:56,800 --> 00:29:00,700
要相信我們之間無人能敵的性魅力
And trust in the power of our overwhelming sexual chemistry

615
00:29:00,767 --> 00:29:02,700
足以破壞他們的關係了
To drive a wedge between them.

616
00:29:06,867 --> 00:29:08,867
去攔著他
Go intercept him.

617
00:29:19,333 --> 00:29:21,333
看來你們進展不錯嘛
It looks like that went well.

618
00:29:21,400 --> 00:29:23,333
你想成為第二個blair麼
You wanted to be more like blair waldorf?

619
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
恭喜你 你成功了
Well, congratulations. you succeeded.

620
00:29:26,466 --> 00:29:28,833
可憐的V 沒人可以不用付出
Poor v. nobody gets what they want

621
00:29:28,900 --> 00:29:30,967
就能有所收穫
Without losing something they love,

622
00:29:31,034 --> 00:29:33,233
比如她們的正直
Like their integrity.

623
00:29:36,600 --> 00:29:38,500
-有痕跡 -噁心
-Stains. -ooh. ew! gross!

624
00:29:38,567 --> 00:29:41,733
我不敢相信jenny會把一場精緻的酒會
I can't believe jenny would turn

625
00:29:41,800 --> 00:29:44,733
變成小屁孩們的遊樂場
A sophisticated soiree into a teenage rager.

626
00:29:44,800 --> 00:29:47,200
不過你確實把她的拼字迷遊戲派對
Well, you did turn her scrabble and sloppy joe party

627
00:29:47,266 --> 00:29:49,999
搞成了精緻酒會 所以嘛
Into a sophisticated soiree, so... you know,

628
00:29:50,066 --> 00:29:52,867
現在一切扯平了
Not that the punishment exactly fits the crime.

629
00:29:52,934 --> 00:29:55,433
可能潛意識裏
Well, maybe on some entirely subconscious level,

630
00:29:55,500 --> 00:29:58,500
我只想著自己吧
I was thinking of myself.

631
00:29:58,567 --> 00:30:02,999
好吧 可能不是潛意識是有意的啦
Well, yes, it--it may have been somewhat conscious,

632
00:30:03,066 --> 00:30:04,567
我不知道啦
But i don't know.

633
00:30:04,633 --> 00:30:07,667
我的生活最近過的太正常了
My--my life has just felt so normal lately.

634
00:30:07,733 --> 00:30:10,500
跟你和好又告吹
Getting back together with you and breaking up again,

635
00:30:10,567 --> 00:30:12,867
跟blair幹架 然後
Fighting with blair and then not--

636
00:30:12,934 --> 00:30:14,527
只是 這些都太高中化了
It just--it all felt so high school.

637
00:30:14,528 --> 00:30:15,767
我們本來就在高中
well, we are iihat's going o

638
00:30:15,834 --> 00:30:17,733
至少短期內是的
At least for a little while longer.

639
00:30:17,800 --> 00:30:19,625
老人家似乎才會喜歡
Old people seem oddly nostalgic

640
00:30:19,626 --> 00:30:21,333
經常的緬懷過去
for this time ihat's going on

641
00:30:21,400 --> 00:30:23,333
你還有一輩子的時間
Is it gonna make me sound like my dad

642
00:30:23,400 --> 00:30:25,667
去舉辦這樣的精緻酒會
If i say that you have the rest of your life

643
00:30:25,733 --> 00:30:27,700
但像這樣把在你床上嘿咻的陌生人轟走的機會
To throw these fabulous society parties,

644
00:30:27,767 --> 00:30:29,867
可能就這一次了
But this might be the last opportunity you have

645
00:30:29,934 --> 00:30:32,600
我這樣說的話會不會聽起來像我老爸呢
To roust naked strangers from making love on your mattress?

646
00:30:32,667 --> 00:30:35,433
事實上 其實 這聽起來更加大學化了
Actually, you know, it sounds a lot like college.

647
00:30:35,500 --> 00:30:39,099
Serena 我們有麻煩了
Serena, we have a problem.

648
00:30:39,166 --> 00:30:41,733
我怎麼知道我給你舉辦一場年度最佳酒會
How was i supposed to know that if i threw you

649
00:30:41,800 --> 00:30:43,510
你卻會搞砸它
The best party of the year, you would sabotage it?

650
00:30:43,510 --> 00:30:45,500
我怎麼知道會有多少人會來
How was i supposed to know how many kids would show up?

651
00:30:45,567 --> 00:30:47,733
走開 你們這些吃飽了沒事做的混混
Parasites! hooligans! get!

652
00:30:47,800 --> 00:30:50,500
vanya vanya 怎麼回事
Vanya. vanya, what's going on?

653
00:30:50,567 --> 00:30:53,333
比鼠患還鬧心 舉著他們的手機一群一群的來
Worse than the rats, with their cell phones over and over.

654
00:30:53,400 --> 00:30:55,567
太多了 快回家去
It's too much. go home!

655
00:30:55,633 --> 00:30:57,600
走開 在我
Away, before i--

656
00:30:57,667 --> 00:31:01,433
-叫員警 -員警來了
Call the cops. -politzia.

657
00:31:01,500 --> 00:31:04,700
至少他們都被嚇跑了
Well, at least they scared everyone away.

658
00:31:14,099 --> 00:31:15,966
孩子們
Hi, kids.

659
00:31:16,033 --> 00:31:17,366
我們回來了
We're home.

660
00:31:22,133 --> 00:31:24,900
-我的天 我的天 -好了lily 來深呼吸冷靜一下
-Oh, my god. oh, my god. -okay, lil, deep breath.

661
00:31:24,966 --> 00:31:26,867
很明顯事情失去控制了
Oh! things definitely got out of hand,

662
00:31:26,934 --> 00:31:29,900
不過最重要的是孩子們都沒事
But the most important thing is that the kids are okay.

663
00:31:29,966 --> 00:31:32,333
是啊 就算那是最重要的
Yes, well, that may be the most important thing,

664
00:31:32,400 --> 00:31:34,834
但第二重要的是我的公寓
But the second most important thing is the apartment--

665
00:31:34,900 --> 00:31:37,533
我的傢俱 我的毯子 我的收藏 我的 衣櫥
The furniture, the--the rugs, the art, the--my closet.

666
00:31:37,600 --> 00:31:40,300
我是說我以前見過那件衣服
I thought i recognized that dress.

667
00:31:40,366 --> 00:31:43,667
Serena 這是怎麼回事
Serena, how did this happen?

668
00:31:43,733 --> 00:31:45,767
老媽 我承認我是打了幾個電話
Mom, i admit i made a few phone calls.

669
00:31:45,834 --> 00:31:48,966
如果你想為剛才的大鬧天宮處罰誰的話
If you want to punish someone for the passed hors d'oeuvres,

670
00:31:49,033 --> 00:31:52,934
看這裏吧 罪名已經成立了
Point the finger here. guilty as charged.

671
00:31:52,999 --> 00:31:55,433
不過所有的人
But as far as all the people...

672
00:31:55,500 --> 00:31:59,467
你指望在jenny讓我取消了城裏最好的
Oh, and you expect me to believe that jenny was behind this?

673
00:31:59,533 --> 00:32:02,233
宴會籌辦公司就因為她想要
After she had me cancel the best caterer in town

674
00:32:02,300 --> 00:32:05,400
我會相信jenny跟這事無關嗎
Because she wanted clue and a crock-pot.

675
00:32:05,467 --> 00:32:06,999
老媽 你可以
Mom, you could--

676
00:32:07,066 --> 00:32:09,467
你能稍微掩飾一下你的厭惡嗎
Could at least make an attempt to mask your distaste.

677
00:32:13,999 --> 00:32:17,300
你敢讓我獨自一人收拾這殘局嗎 Serena
Don't you dare leave me here to clean up this mess, serena.

678
00:32:17,366 --> 00:32:19,333
當這個家裏只有我和eric時
When this family was just me and eric,

679
00:32:19,400 --> 00:32:21,400
如果出了什麼亂子
If things got out of control,

680
00:32:21,467 --> 00:32:24,200
那你可以很肯定的說是我的錯
It was a pretty safe bet that it was my fault. that's true.

681
00:32:24,266 --> 00:32:27,233
但隨著我們都長大了 嫌疑犯也跟著變多了
But as this family grows, so does the pool of suspects.

682
00:32:27,300 --> 00:32:29,533
這不是我的爛攤子
This is not my mess.

683
00:32:31,667 --> 00:32:35,133
好吧 這是誰的爛攤子
Okay, so whose mess is it?

684
00:32:35,200 --> 00:32:37,166
我就拿了點辣椒醬
I mean, all i did was carry the chili

685
00:32:37,233 --> 00:32:39,767
還制止那些沒有安全措施的小孩子們嘿咻
And prevent teenagers from having unprotected sex.

686
00:32:39,834 --> 00:32:41,300
Serena可能有她自己的動機
Serena may have had her own motives

687
00:32:41,300 --> 00:32:42,767
我也可能慫恿了一下
I may have helped

688
00:32:42,834 --> 00:32:45,733
造成了這失控的場面和一些提示的話
With the crowd situation with a few inspirational words,

689
00:32:45,800 --> 00:32:47,200
但是
But, um...

690
00:32:49,066 --> 00:32:51,934
是我在"八卦天后"上面發佈有派對的
But i was the one who posted the party on "gossip girl."

691
00:32:51,999 --> 00:32:54,233
對不起 lily
Look, i'm sorry, lily,

692
00:32:54,300 --> 00:32:55,834
是我不好 爸
And i'm sorry, dad.

693
00:32:55,900 --> 00:32:58,834
我不知道 也許Serena是想為我做點什麼
And i don't know. maybe serena was just trying to be nice,

694
00:32:58,900 --> 00:33:02,133
但她辦的派對太讓我丟人了
But the party that she threw was totally embarrassing.

695
00:33:02,200 --> 00:33:03,733
jenny 我不明白
Jenny, i don't understand.

696
00:33:03,800 --> 00:33:06,767
在我看來 Serena弄得這一切
Um, it sounds to me like what serena put together

697
00:33:06,834 --> 00:33:09,500
很貼心啊
Was... delightful.

698
00:33:11,433 --> 00:33:14,834
至少去年蛋糕上的照片是我的
You know, at least last year, it was my face on the cake.

699
00:33:14,900 --> 00:33:17,999
即使我派對上的人都恨我
And the people at my party might have hated me,

700
00:33:18,066 --> 00:33:20,033
但至少他們知道我是什麼樣的
But at least they knew who i was.

701
00:33:20,099 --> 00:33:23,733
我覺得對你們來說很難理解
I know that it's hard for you guys to understand,

702
00:33:23,800 --> 00:33:26,567
但我喜歡這樣的我 雖然你們看來不可理喻
But i like being me, and as crazy as it may seem,

703
00:33:26,633 --> 00:33:29,600
我不想變成上流社會的公主
I choose not to be a park avenue princess

704
00:33:29,667 --> 00:33:32,800
不論是在我生日 或是任何一天
On my birthday or any other day,

705
00:33:32,867 --> 00:33:35,400
無論我的住址是哪里
No matter what my address might be.

706
00:33:35,467 --> 00:33:37,966
你在講什麼啊 jenny
What are you talking about, jenny?

707
00:33:39,934 --> 00:33:43,400
今天房地產公司來電話了
The real estate agent called today.

708
00:33:43,467 --> 00:33:46,900
老爸 也許你和lily想搬到一起住
Dad, you and lily might want to live together,

709
00:33:46,966 --> 00:33:49,834
可我還不想放棄humphrey這個身份
But i'm just not ready to stop being a humphrey.

710
00:33:49,900 --> 00:33:51,500
什麼 搬到一起
Wait. live together?

711
00:33:58,000 --> 00:33:59,500
瘋狂的青少年
Teenage ragers,

712
00:33:59,567 --> 00:34:02,333
不好相處的未來妹妹 被我媽媽罵一頓
Annoying sort of siblings, being yelled at by my mother--

713
00:34:02,400 --> 00:34:04,066
我的生活怎麼會這樣
This should not be my life.

714
00:34:04,066 --> 00:34:05,733
親愛的 你的生活不用這樣
It doesn't have to be, sweetie.

715
00:34:05,800 --> 00:34:08,767
就算你的股票暫時下跌又怎樣
I mean, so what if your stock took a dip in last quarter...

716
00:34:08,834 --> 00:34:10,934
誰沒有過 可那不意味著
Whose didn't? but that doesn't mean

717
00:34:10,999 --> 00:34:12,431
你不能扭轉乾坤啊
You can't still turn things around.

718
00:34:12,432 --> 00:34:13,700
你的建議是什麼
well, then what are your suggestion...

719
00:34:13,767 --> 00:34:15,733
不要再說辦派對了
And don't say to host another party.

720
00:34:15,800 --> 00:34:17,266

No.

721
00:34:17,333 --> 00:34:19,633
好吧 我覺得你應該離開了
Uh, well, it sounds to me like you need to get away.

722
00:34:19,700 --> 00:34:22,099
恩 對 來次公路旅行
Yes. yes! road trip.

723
00:34:22,166 --> 00:34:26,300
不 我想的是一架去西班牙的私人飛機
No. i was thinking more like a private jet to spain.

724
00:34:26,366 --> 00:34:29,333
對 儘管我幻想開始變無聊了
Yeah. mm, see, even my fantasies are becoming dull.

725
00:34:29,400 --> 00:34:32,433
gabriel父母那邊很漂亮
Listen, gabriel's parents' place is insanely beautiful,

726
00:34:32,433 --> 00:34:35,467
還有那裏的氣候和美食
And the weather and the food

727
00:34:35,533 --> 00:34:37,900
還有gabriel的帥朋友
And gabriel's hot friends...

728
00:34:37,966 --> 00:34:40,133
-我們什麼時候走 -明天早上
- Mm. when do we leave? - tomorrow morning.

729
00:34:40,200 --> 00:34:41,999
明天
Tomorrow?

730
00:34:43,433 --> 00:34:46,400
告訴你真不好意思
I... i'm embarrassed to say this,

731
00:34:46,467 --> 00:34:49,266
我有可能會被禁足
But i-i think i might be grounded.

732
00:34:49,333 --> 00:34:51,166
Serena
Serena...

733
00:34:51,233 --> 00:34:52,667
不要
No.

734
00:34:52,733 --> 00:34:54,066
我知道
I know.

735
00:34:54,133 --> 00:34:56,633
是的 你是對的
Yeah, i mean, you're right.

736
00:34:56,700 --> 00:34:58,966
對啊 咱們去西班牙吧
Yeah, let's go to spain.

737
00:34:59,033 --> 00:35:01,233
-敬西班牙 -敬西班牙
- To espa! - to espa!

738
00:35:03,233 --> 00:35:05,200
看起來有人要玩老把戲了
Uh-oh, looks like someone's up to their old tricks,

739
00:35:05,266 --> 00:35:06,834
而且時候正好
And just in time, too.

740
00:35:06,900 --> 00:35:10,300
小心嘍 西班牙 你的麻煩來咯
Cuidado, espa. here comes el problema.

741
00:35:13,133 --> 00:35:16,033
搞不清楚鍋裏面的到底是辣椒醬
Ugh. i can't tell if it's chili in my pot

742
00:35:16,099 --> 00:35:17,433
還是別人的嘔吐物
Or if some kid threw up in here.

743
00:35:17,500 --> 00:35:19,965
在訓練有素的部隊
And wait it out while an army

744
00:35:19,966 --> 00:35:22,532
來修復我們的房子時 我們耐心等待
of highly traine circumstance restores our home.

745
00:35:22,532 --> 00:35:25,099
你有Serena的消息嗎
did you ever hear from serena?

746
00:35:25,166 --> 00:35:27,767
有 她留言說在poppy家過夜
Yeah, she left a message saying she was sleeping at poppy's.

747
00:35:27,834 --> 00:35:29,767
我不該那麼武斷
Oh, i shouldn't have jumped to conclusions,

748
00:35:29,834 --> 00:35:31,314
對她語氣那麼重
Been so hard on her.

749
00:35:31,314 --> 00:35:32,795
而且jenny應該早點說出來
And jenny should have spoken up sooner.

750
00:35:32,795 --> 00:35:33,999
lily 我真的很抱歉
Lil, i'm really sorry.

751
00:35:34,066 --> 00:35:35,934
我知道她也是
And so is she. i know.

752
00:35:35,999 --> 00:35:37,519
我們好像進展的有些過快
I just think we might be moving a bit fast.

753
00:35:37,520 --> 00:35:40,000
我們還是不要搬到一起比較好
I don't think we should move in together.

754
00:35:43,033 --> 00:35:48,000
我很喜歡這兩家共同生活的點子
I love the idea of our family sharing a place together.

755
00:35:48,000 --> 00:35:49,333
總有一天會的
One day.

756
00:35:49,400 --> 00:35:51,433
過早規劃不太好
It's gonna be complicated to say to list

757
00:35:51,500 --> 00:35:53,600
我們得找出自己的解決方法 孩子們也是
We need to find our way and the kids need to find theirs.

758
00:35:53,667 --> 00:35:55,433
我們不應被情況
We shouldn't let circumstance

759
00:35:55,500 --> 00:35:57,333
強加上時間限制
Impose a time line.

760
00:35:57,400 --> 00:36:01,099
我同意 但你準備怎麼處理dan和耶魯的事
I agree. but what are you gonna do about dan and yale?

761
00:36:01,166 --> 00:36:03,333
我們會解決的
We'll figure something out.

762
00:36:03,400 --> 00:36:05,400
解決什麼
Figure out what?

763
00:36:06,467 --> 00:36:09,000
要解決我和耶魯的什麼事
What do we need to figure out between me and yale?

764
00:36:09,900 --> 00:36:11,433
我要去換衣服了
I'm gonna go get dressed.

765
00:36:18,999 --> 00:36:21,233
等等 難道你是為這和lily搬到一起嗎
Wait. is that--is that why you were moving in with lily?

766
00:36:21,300 --> 00:36:24,200
來承擔我的學費
To pay for my education?

767
00:36:24,266 --> 00:36:27,366
到底怎麼回事
Uh... what--at happened?

768
00:36:27,433 --> 00:36:29,733
耶魯有很周到的經濟補助
Yale has great financial aid.

769
00:36:29,800 --> 00:36:31,767
直至目前 我們不佔優勢
Well, as of now, we're a low priority.

770
00:36:31,834 --> 00:36:33,223
是否得到補助取決於你的需求
It's all determined by need. and

771
00:36:33,224 --> 00:36:34,700
我 我們需求的不夠嗎
I'm--i'm-- we're we’re not need enough?

772
00:36:34,767 --> 00:36:36,533
-只是相對的 dan -好吧 我們要怎麼做
It's all relative, dan. well, what do we do?

773
00:36:36,767 --> 00:36:39,533
我之前從來沒有因為錢的問題
Well,I'm never let money getting a way

774
00:36:39,600 --> 00:36:41,867
讓你不能受好的教育 現在也一樣
Of your education before. i'm not gonna start now.

775
00:36:41,934 --> 00:36:43,467
我們還有時間
We've got some time.

776
00:36:43,533 --> 00:36:45,767
你要積極面對你的未來
And you need to stay positive about your future.

777
00:36:45,834 --> 00:36:48,099
你打電話問給你寄信的粉絲是誰了嗎
Did you call that kid who sent you a fan letter?

778
00:36:48,166 --> 00:36:49,930
我打賭他收到你的回應會激動死的
I bet he's dying to hear back from you.

779
00:36:49,930 --> 00:36:51,834
是啊 他接到一定會很高興的
Yeah, well, i mean, it was great of him

780
00:36:51,900 --> 00:36:54,900
我會打給他的
To reach out like that, so i'll give him a call.

781
00:36:54,966 --> 00:36:57,567
dan
Dan.

782
00:36:57,633 --> 00:37:00,099
我們會想到辦法的
We'll figure out a way.

783
00:37:00,166 --> 00:37:01,600
哦 我知道
Oh, i-i know.

784
00:37:06,233 --> 00:37:09,300
我該知道 我倆好不了太久的
I should have known it was too good to last.

785
00:37:10,800 --> 00:37:12,700
只是 我和一個像nate
It's just-- i was having so much fun

786
00:37:12,767 --> 00:37:14,733
這樣平凡的人一起 是這麼有樂趣
Hanging out with a normal guy like nate.

787
00:37:14,800 --> 00:37:17,800
我們也許不會那麼戲劇化或者激情四射
We may not have had the drama or the electricity,

788
00:37:17,867 --> 00:37:20,867
但你知道 我們很開心啊
But you know what we did have? fun?

789
00:37:20,934 --> 00:37:23,333
對 dorota 開心
Yes, dorota, fun.

790
00:37:23,400 --> 00:37:26,767
nate 他真是太好了
Nate--he's so nice.

791
00:37:26,834 --> 00:37:28,966
和他在一起並不艱難
Being around him wasn't hard.

792
00:37:29,033 --> 00:37:32,500
也不會受傷 至少以前不會
It didn't hurt... until now.

793
00:37:32,567 --> 00:37:35,800
我想念我的朋友nate
I miss my friend nate.

794
00:37:35,867 --> 00:37:37,834
也許你很快就會開心的
Maybe you get happy soon.

795
00:37:37,900 --> 00:37:39,066

True.

796
00:37:39,133 --> 00:37:41,099
鴨子的確安慰到我了
The ducks do soothe me.

797
00:37:41,166 --> 00:37:43,133
給我麵包
Give me my loaf.

798
00:37:48,200 --> 00:37:51,966
nate先生問你最喜歡的地方是哪
Mr. nate called to ask where your favorite spot--

799
00:37:52,033 --> 00:37:53,900
他想在那裏給你初吻
That be where he want first kiss.

800
00:38:01,366 --> 00:38:03,400
真是你讓我來的嗎
Is it true that you brought me here?

801
00:38:03,467 --> 00:38:05,934
你昨天晚上走得太快了
Well, you ran off too quickly last night,

802
00:38:05,999 --> 00:38:08,233
我想告訴你的就是
All i want to tell you

803
00:38:08,300 --> 00:38:11,400
我的確想和你在一起
Is that i do want to be with you...

804
00:38:11,467 --> 00:38:13,033
只是不是像那樣
Just not like that.

805
00:38:44,099 --> 00:38:47,533
對不起 我認識你嗎
Excuse me. do i know you?

806
00:38:47,600 --> 00:38:49,805
-恩 我不這麼認為 -不 我見過你
Uh, i don't think so, no. i met you

807
00:38:49,806 --> 00:38:52,200
去年 就是這時節
last year, around this time actually

808
00:38:52,266 --> 00:38:54,333
你和你的朋友在一起
You were with a friend of yours,

809
00:38:54,400 --> 00:38:56,200
你說你自己是savannah
And you were calling yourself savannah.

810
00:38:56,266 --> 00:38:59,233
嗨 對不起我來晚了
Hi. sorry i'm late. mmm.

811
00:38:59,300 --> 00:39:02,400
路上我買了點新鮮貨
I got some freshments for the ride. hey! hey! yeah.

812
00:39:02,467 --> 00:39:04,900
-你倆互相介紹了嗎 -呃 還沒
Did you two introduce yourselves? uh, not exactly.

813
00:39:04,966 --> 00:39:06,500
我叫Serena
It's serena.

814
00:39:06,567 --> 00:39:10,200
我就知道 很高興再見你 我是gabriel
I figured. well, it's nice to meet you again. i'm gabriel.

815
00:39:10,266 --> 00:39:12,700
哦 天哪 我們會超級開心的
Oh, my god. we're gonna have so much fun.

816
00:39:12,767 --> 00:39:14,633
拿著 我要去拿我的大衣
Hold this. i gotta get my coat.

817
00:39:19,166 --> 00:39:22,366
Scott
Scott!

818
00:39:22,433 --> 00:39:24,667
你的電話
Your phone!

819
00:39:29,300 --> 00:39:32,999
Scott在布魯克林有熟人嗎
Who does, uh, scott know in brooklyn?

820
00:39:33,066 --> 00:39:37,633
沒人
No one.

821
00:39:37,700 --> 00:39:39,567

Hello?

822
00:39:39,633 --> 00:39:41,033
-嗨 是Scott嗎 -對不起
Hey. is this scott? i'm sorry.

823
00:39:41,034 --> 00:39:42,900
他現在接不了電話
scott can't come to the phone right now

824
00:39:42,966 --> 00:39:45,567
我能留言給他嗎 我是dan‧humphrey
Can i give him a message? yeah, this is daniel humphrey.

825
00:39:45,633 --> 00:39:48,200
他給我寫信了 所以
He wrote me a letter, so, uh,

826
00:39:48,266 --> 00:39:50,300
我想如果他想談談
I guess if he wants to talk,

827
00:39:50,366 --> 00:39:53,467
轉告他可以給我回個電話
Tell him he can-- he can give me a call back.


828
00:39:53,533 --> 00:39:56,033
好的 我會轉告他的
Certainly. i'll pass the message along.

829
00:39:56,099 --> 00:39:57,667
好 謝謝
Okay. thank you.

830
00:39:57,733 --> 00:40:00,166
剛才是誰
So who was it?

831
00:40:00,233 --> 00:40:02,767
Scott給rufus‧humphrey的兒子寫了封信
Scott wrote a letter to rufus humphrey's son.

832
00:40:02,834 --> 00:40:04,433
他為什麼要
Why would he--

833
00:40:04,500 --> 00:40:06,467
他知道了
He knows.

834
00:40:08,966 --> 00:40:11,900
怎麼刪除來電記錄
How do you delete an incoming call?

835
00:40:11,966 --> 00:40:14,934
人人都是會犯錯
Mistakes, we all make them.

836
00:40:14,999 --> 00:40:17,366
他們經常是好心辦錯事
They usually start with the best of intentions,

837
00:40:17,433 --> 00:40:19,366
就像為保護某人而保守秘密
Like keeping a secret to protect someone...

838
00:40:19,433 --> 00:40:21,366
好了嗎 我馬上來
Ready? i'll be just a second.

839
00:40:24,600 --> 00:40:27,433
或是對自己已經變成怎麼樣的人卻無所知
Or getting some distance from the person you've become.

840
00:40:45,066 --> 00:40:49,900
有時候我們甚至不知自己犯了什麼錯
Sometimes we don't even know what mistakes we've made to get where we are.

841
00:40:57,900 --> 00:40:59,733
或是及時醒悟
Or we figure it out just in time

842
00:40:59,800 --> 00:41:01,867
重歸正軌
To make it right again.

843
00:41:09,633 --> 00:41:12,366
但是事出總是有因
But every mistake happens for a reason--

844
00:41:12,433 --> 00:41:15,733
來教會你可能永遠不會學到的事情
To teach you a lesson you would otherwise never learn...

845
00:41:17,466 --> 00:41:20,700
你要不辭而別嗎
You were going to leave without saying good-bye.

846
00:41:20,767 --> 00:41:23,833
我知道妳比妳表現出來的樣子更像我
I knew you more like me than you were letting on.

847
00:41:23,900 --> 00:41:26,333
chuck 天亮了 該"冷靜下來"了
Chuck, it's morning now, as in "cold light of,"

848
00:41:26,399 --> 00:41:28,666
就像"昨晚什麼都沒有發生"
As in "let's pretend last night didn't happen."

849
00:41:28,733 --> 00:41:33,833
我們也可以簡單的裝作 這還會再發生
We could just as easily as pretend of this that will happen so.

850
00:41:36,700 --> 00:41:41,000
希望你不會一錯再錯
And hopefully you never make that mistake again.

851
00:41:41,067 --> 00:41:42,566
我們說明白了吧
So we're clear?

852
00:41:42,633 --> 00:41:44,366
這事只有我倆知道
This is just between us.

853
00:41:44,433 --> 00:41:46,000
沒有任何別的意思
It means nothing.

854
00:41:46,067 --> 00:41:47,767
什麼沒有任何別的意思
What means nothing?

855
00:41:56,067 --> 00:41:58,767
我真幸運 從沒出過這種事
Lucky for me, that never happens



--
我想當一個壞人.

--

All Comments

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2009-04-23T05:29
頭推!!!
Leila avatar
By Leila
at 2009-04-28T04:41
推推推!!!比網站的還詳細>///<
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-04-28T09:52
第19句... 不對吧... 囧
Puput avatar
By Puput
at 2009-04-30T01:06
31 spiral 不是靈魂... 是迴旋梯一類的吧...?
Leila avatar
By Leila
at 2009-05-04T07:43
37 handkerchief 手帕 餐巾是(dinner/table) napkin
Blanche avatar
By Blanche
at 2009-05-05T23:51
問題: bagel到底怎麼翻譯?貝果?培果?百吉餅?
Wallis avatar
By Wallis
at 2009-05-10T23:04
145: d.j. 原來是音響 XD
Olivia avatar
By Olivia
at 2009-05-13T20:31
577 和 578 翻譯的好毒啊! 可是真貼切 XD
Victoria avatar
By Victoria
at 2009-05-16T11:08
XD 我沒注意到那個DJ 31那個其實是講 向下沉淪的意思
Poppy avatar
By Poppy
at 2009-05-20T21:54
820 - 828 中間擠成一團...
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2009-05-24T06:09
19: 我說的是在市長辦公室裡的實習
Jacob avatar
By Jacob
at 2009-05-26T02:38
XD 那個翻譯真是怪的可以 我竟然沒注意到
Hedda avatar
By Hedda
at 2009-05-28T18:17
577 578是那個字幕組翻的 XD
不過 我其實是不會這樣翻 懶得改了 因為那個語氣跟V不符

GG的衍生劇Valley Girls出來囉~

Eden avatar
By Eden
at 2009-04-18T18:15
在這張宣傳照中Brittany Snow看起來一臉驚恐的樣子 在CW新的戲劇Valley Girls訴說Lily(Kelly Rutherford)和Rufus(Matthew Settle)在20年前的往事,Lily Rhodes(Brittany Snow年輕版)愛上了Rufus,這讓Lily很苦惱到底要 ...

想把Blair的新歌Birthday放在blog上嗎

Cara avatar
By Cara
at 2009-04-18T16:15
到 http://www.playlist.com/ 搜尋 birthday leighton 按+的圖示 馬上註冊就完成了 接著Post My Playlis 取得code在貼到自己的blog (sorry因為twitter打習慣了沒辦法擠出太多字) 而且我本來連PO這個都懶... 跟大家分享我的pla ...

GG現在到底演到哪呀?

Daniel avatar
By Daniel
at 2009-04-17T22:21
第一次發文atat 如標題~GG現在到底演到哪裡呀? 我在PPS看到220 我超期待接下來的劇情的! GG是一個禮拜會演一集嗎? 所以221是在4/20嗎?!?! 順便問一下ˊˇˋ 大家好像都很推OC OC跟GG有相關聯性嗎?(主角同樣的人嗎?) 我也想來看一下^^~ 要去哪裡看呢? 可以回復我網址嘛? ▁ ...

Leighton Meester 將與Cam Gigandet 一起飆戲

Hazel avatar
By Hazel
at 2009-04-17T00:02
Gossip Girl演員Leighton Meester和Twilight演員Cam Gigandet要加入 The Roommate的演員陣容 故事大概是在述說有一個大一新生他漸漸迷上了他的室友 而Cam將是演Leighton的男朋友 據說會有激情床戲 這是依本恐怖小說~ Leighton今天也說到他在 ...

0119, 無雷

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2009-04-16T01:15
(其實也不知道算不算雷 還是先空一頁好了) 這集有個驚喜 看過以前飛躍比佛利的版友們一定會很高興 再空一頁 不想知道驚喜的就andlt;---吧 Donnaand#39;s back! ...