JOEY叫ROSS要仔細聽 - 六人行

Table of Contents

這我有印象很深刻的一句話。
好像是Holy crap?
翻譯是翻成我的媽媽咪呀。
原文比較精采。

※ 引述《Brighteyes (飛魚)》之銘言:
: 反到是想到Phoebe也做過同樣的事,就是Rachel在教Phoebe見對方父母的事
: 說到之前見ROSS的父母,然後ROSS的媽媽說,Rachel像是她從沒有過的父母
: 然後Monica也是很驚訝的反問,Phoebe就很大聲的重覆那句話
: 哈哈哈

--
◤    ★☆★   先說好這是一篇幹屌文   ★☆★  ︵ ︶
 ▃ ▃  幹嘛!你們兩個這樣我就已經不太爽了。       
○︹○  幹嘛要J站長陪你們一起雖?將心比心,好嗎? ───
        【第一次孟萱會談】      
  ◤      我跟她並沒有在PTT對J站長怎樣過吧?        
           我不太了解你的意思,請明說。    

--

All Comments

Iris avatarIris2008-03-16
話說回來Holy Crap要怎樣翻成中文才夠力?
Liam avatarLiam2008-03-19
哇靠!?
Eartha avatarEartha2008-03-23
媽的勒 ?
Leila avatarLeila2008-03-26
推二樓