※ 引述《TX55 (金屬齒輪)》之銘言:
: 而小母牛再度發威,看到派瑞想落跑,結果就直接衝向他並抓了下去,
: 可惜派瑞金蟬脫殼跑走,最後是由丹尼把他逮住。
昨天看這一段總覺得有一句翻譯有點怪怪的,
就是在丹尼逮住那個室友派瑞之後,轉頭跟Lindsey講了一句話
翻譯是 "你的衣領很好看"
(我還真的注意了一下Lindsey的衣領 XD)
剛剛又去看了一下還是覺得很詭異...
丹尼是說 Nice collar, Monroe. 是嗎?
因為查字典,collar還有逮捕的意思..
這樣好像就比較通了 ^^
還是丹尼根本不是說collar哩...?
--
: 而小母牛再度發威,看到派瑞想落跑,結果就直接衝向他並抓了下去,
: 可惜派瑞金蟬脫殼跑走,最後是由丹尼把他逮住。
昨天看這一段總覺得有一句翻譯有點怪怪的,
就是在丹尼逮住那個室友派瑞之後,轉頭跟Lindsey講了一句話
翻譯是 "你的衣領很好看"
(我還真的注意了一下Lindsey的衣領 XD)
剛剛又去看了一下還是覺得很詭異...
丹尼是說 Nice collar, Monroe. 是嗎?
因為查字典,collar還有逮捕的意思..
這樣好像就比較通了 ^^
還是丹尼根本不是說collar哩...?
--
All Comments