pchome 24h購物買寶塚中文字幕DVD只要1800 - 舞台劇

Faithe avatar
By Faithe
at 2016-12-30T18:02

Table of Contents

不好意思,我又要先長舌一下了...
我不是要掛羊頭賣狗肉騙大家進來的...

相信會買中文字幕DVD(以下以台版表示)的朋友們大概都在博客來或在最近兩次生中繼現場買了,
不會買的大概也不會因此想買,
所以這個情報大概只對想買但還沒有買的朋友們有幫助。

即使如此還是要來PO一下,是因為獲知小道消息,MEMY台版只賣了100多片...
老實說我很驚訝,但其實我也不知道要賣幾片才算好?
我比較熟悉台灣娛樂市場的朋友說,在sony及劇團幾乎沒有任何宣傳下,
MEMY 賣這樣的數量算不錯了...><

但MEMY有二點先天不利的地方在於
1. 日版是2016/7/21出的,想買的早就買了,再購買台版意願不高
2. 台版出的是DVD而非藍光(藍光有收錄B組役替)(SONY為什麼不先來找塚飯聊一下呢? ><


不知道版上的朋友們對寶塚以外的娛樂業熟不熟?
舉個例來說,以日韓的藝人來說,他們國家的銷量再好,
他們也不會知道有多少是台灣飯貢獻的?
而台版銷量卻是個很明確的指標數字,知道他們在台灣的市佔率如何,
銷量的好壞也間接影響他們對台灣的一些宣傳及演出安排。
所以不少(並非全部)的日韓藝人飯是日版韓版台版只要有出都會至少買一張,
買日版韓版當然是為了讓他們在自己國家的排行榜奪下好的名次,
買台版就是為了讓他們知道他們在台灣是有市場的,宣傳及演出請不要忘了台灣。


或許版上的朋友會說寶塚是表演藝術不是娛樂業,不能拿來相比。
但商人的本質卻是相同的...

如果看過相關的報導就知道台灣公演對劇團來說是賠錢的,
沒有贊助商情況下,即使滿座,劇團還是虧損,
有了贊助商只是賠比較少...

當寶塚所有海外公演都是政府或企業去找劇團的情況下才產生的,
我們台灣飯很了不起,會為了希望劇團再來公演而自發的寫信、寫EMAIL、及打電話
劇團會再來第二次甚至接下來的第三次,除了我們的熱情與期待被他們看到,
劇團當然也希望透過台灣公演吸引台灣飯到日本看生舞台,
而在他們不能來公演的情況下,除了生中繼外(但生中繼的時間並不是每個人都方便參與),
而且會去看生中繼的,應該大部分都是已經是飯的朋友們,極少部分是沒看過寶塚的朋友,
更希望可以透過台版DVD能吸引到新朋友來認識及喜歡寶塚進而至日本看生舞台~

另外一個小道消息,目前出的這二片台版DVD是sony去找劇團談出版的事,
而非劇團去找sony合作,連翻譯也是sony找人翻譯,
而非劇團找台灣公演(凡爾賽玫瑰)的那個怪怪翻譯做的字幕。
sony找的翻譯,我覺得很細心也翻譯的不錯,除了翻譯還會解釋一下台詞隱含的意思,
至少我是在MEMY台版DVD才知道小海在廚房裡提到南瓜的用意
(女僕端著南瓜湯走過小海面前後,小海講的那句台詞)

在商言商,如果這兩片台版DVD,
MEMY跟伊莉沙白這兩部大作都算是知名的作品都不能吸引太多人買,
其他作品又能有多少人買?
賠本的生意做個二次也差不多了,sony 有可能會再出其他作品嗎?
我個人很希望可以出星逢一夜跟源氏,如果可以的話,當然是全部都中文化最好~
但那個前提是要sony肯繼續出,
而要sony肯繼續出,台版銷量不能差啊,太差就不會想再出其他作品,
而台版銷量需要大家幫忙~~

====長舌結束,回歸正題====

MEMY 售價$1800 (博客來售價$2000) 購買請戳 https://goo.gl/NEiQLJ
宙伊 售價$1800 (博客來售價$2000) 購買請戳 https://goo.gl/Rc3cqO

PCHOME 24H購物目前有【跨店購物車,490免運費】活動
而且24H購物在大台北地區,還有6小時到貨服務
如果各位這三天年假沒有事要外出想看看DVD,下訂之後很快就會到貨喔~
歡迎大家多多宣傳&購買~

PS 我不會因為大家點那個連結買DVD而有任何收入,
不放心的朋友們可以自己上PCHOME 24H購物查詢後購買~

--

All Comments

Cara avatar
By Cara
at 2017-01-01T13:25
推一下樓主,好用心
Elma avatar
By Elma
at 2017-01-05T14:08
看過藍光就回不去DVD了
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2017-01-09T00:42
我也知道看了藍光就回不去dvd,但是台版dvd 都沒什麼
人買的話,台版藍光就更沒機會出了…
感謝樓樓上的推文,真心希望台版能多賣個幾片
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2017-01-09T08:05
樓主有心,但既然都在商言商了,難道不應該是商人推
出有魅力和有價格競爭力的商品來吸引消費者購買嗎@@
?以前我迷J家的時候,確實像文中說的會日版台版都收
,但人家台版CD價格只要日版一半甚至1/3,負擔不大。
而以寶塚影音商品的價位來看,如果我已經買日版藍光
,實在很難有動力再去收台版DVD。如果台版出藍光又比
日版價格低,那就很有吸引力了。
Faithe avatar
By Faithe
at 2017-01-13T05:08
我是知道有飯對中文翻譯很有意見,有人因此退貨
如果翻譯不改進的話,我如果懂日文我也不收台版啊
Emma avatar
By Emma
at 2017-01-17T08:50
只能說sony找的翻譯還有待加強,我聽到的是伊莉莎白有錯
Olive avatar
By Olive
at 2017-01-19T09:13
原po很熱心....好像發了不少搶救文w 但我認同樓上說的
Dora avatar
By Dora
at 2017-01-23T20:59
藍光後完全回不去...而且說真的 我還花錢錄了一公演n版本
對自己本命根本沒有省錢問題..對寶塚其他只好量力而為w
Joe avatar
By Joe
at 2017-01-26T15:00
想要藍光+1!!! 不過這次有買伊莉莎白dvd
Blanche avatar
By Blanche
at 2017-01-31T08:30
我比較希望大家不管有沒有買都可以寫信去要求翻譯品質提高
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-02-03T05:21
我託朋友買日版寄來的時候出了中字版 我沒錢惹QAQ
Quanna avatar
By Quanna
at 2017-02-05T16:27
什麼 翻譯有錯 錯很大 錯很多嗎@@?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-02-06T13:44
正常如果日文程度不夠也不會知道翻譯哪裡有錯,若是
連不懂日文的都感覺得出來翻譯有誤的話,那就真的頗
糟糕
Anthony avatar
By Anthony
at 2017-02-10T13:52
我也想知道是哪裡翻譯有誤
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2017-02-13T19:06
是說伊莉莎白嗎?其實有一個超明顯的錯誤,在第一幕快結
尾時女官說洗髮精是「蛋白跟三杯蒟蒻粉」......
Megan avatar
By Megan
at 2017-02-15T18:10
sony music官方FB下的留言
Lucy avatar
By Lucy
at 2017-02-21T00:11
蛋白+蒟蒻拿來洗頭……這翻的人當下不會覺得很怪嗎ww
Thomas avatar
By Thomas
at 2017-02-24T13:52
我是看了其他飯的截圖才知道這件事,我自己就是在現場買
了台版,看到圖時覺得有點難過.....
Yuri avatar
By Yuri
at 2017-02-27T21:09
蛋白跟蒟蒻.....= ="
Oscar avatar
By Oscar
at 2017-03-03T11:02
售價貴可以接受 但蛋白跟蒟蒻這種神翻譯會讓人卻步阿= =
Delia avatar
By Delia
at 2017-03-05T23:21
我只能說在知道這件事之後,下次不管哪一部劇出台版DVD,
我都決定先等其他前輩確認字幕沒問題我才會買。這次我不
會退貨,因為我覺得這種翻譯品質需要留底
Ina avatar
By Ina
at 2017-03-10T07:20
但我已寫信跟sony抗議,前幾樓的板友說的沒錯,需要大家
一起寫信請sony改善翻譯的品質
Faithe avatar
By Faithe
at 2017-03-11T21:49
怎麼看都是和芳淳的乳香同一個team翻的....
Queena avatar
By Queena
at 2017-03-13T20:59
老實說沒看到上述推文前我也一直聽成こんにゃく耶XD
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2017-03-17T14:59
我各組版本伊莉莎白DVD沒看百次也有數十次,完全沒覺
Ethan avatar
By Ethan
at 2017-03-22T09:18
得怪(我對美容什麼的沒概念,對我來說比較不可思議的
是Sissi每天只吃那點東西還要練三小時體操怎麼活^^;;
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2017-03-24T13:30
看完上面推文我搜尋了一下才發現原來不是こんにゃく
Sarah avatar
By Sarah
at 2017-03-26T15:36
而是コニヤック(我也不會拿這種東西當洗髮精就是了)
Jacky avatar
By Jacky
at 2017-03-30T19:35
不過也是有日本人聽成こんにゃく(用唱的真的很像)
Christine avatar
By Christine
at 2017-04-01T12:28
是コニャック哦,小ャ
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-04-04T10:57
SISSI沒吃到基代還有一天運動那麼久 真的很扯
Agnes avatar
By Agnes
at 2017-04-05T02:19
翻譯錯誤加上DVD版本 讓人卻步呀 不然一堆人飛日本看
住宿+機票錢花那麼多 買這個DVD其實沒什麼問題
Leila avatar
By Leila
at 2017-04-06T01:10
新源氏物語跟Ernest in Love其實也超好看的
Victoria avatar
By Victoria
at 2017-04-10T10:16
我是買了第一個出的MEMY作為支持,但也另買了藍光碟
Audriana avatar
By Audriana
at 2017-04-10T17:03
如果沒有其他誘因,單靠支持要不斷掏錢 我還做不到
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-04-12T04:32
錢還是留著看生舞台,不過請sony改善翻譯得做
John avatar
By John
at 2017-04-14T14:29
Memy DVD買了,日版BD也買了,相較之下影質真得有差異,不過
Wallis avatar
By Wallis
at 2017-04-15T06:35
拿藍光比DVD本來就不太公平,也有看到幾位Fan在自己的FB鼓勵
Emily avatar
By Emily
at 2017-04-17T16:43
退貨,聯合友人到官網FB去表示翻譯品質低下影響劇情
Donna avatar
By Donna
at 2017-04-20T21:16
其實我不太贊成用這麼激烈的手法來抗議,如果你不喜歡可以不
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2017-04-25T19:36
買,也可以把理由說清楚,但是用有點抵制的手法來懲罰代理商
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2017-04-29T23:12
感覺是有點不太厚道,只是我個人觀感,剛開始總是比較困難
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2017-05-03T13:30
https://www.plurk.com/p/m0lnk3
Audriana avatar
By Audriana
at 2017-05-07T07:05
我也是看到同一篇發言,雖然最後我也還是沒有退貨,但相
對起來我也是不知道該拿這DVD怎麼辦才好,大概以後看的
時候不要開字幕好了。但又會想既然這樣幹嘛不買日版的就
好了呢?我的日文差所以字幕錯了也聽不出來,但就是這樣
我才更希望至少官方出品的能給我正確的字幕,不然我買它
做什麼呢?
Edith avatar
By Edith
at 2017-05-08T09:15
我相信sony在這件事情上應該是沒佔到多少好處(居然不給
完整劇本要翻譯自己聽也太扯),但這不構成下次我還得繼
續掏錢的理由,所以之後若還有新出的DVD,我只能持觀望態
度了
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-05-10T22:38
最好的方法,請sony別再出了,免得被劇團發現市場原來這麽
Valerie avatar
By Valerie
at 2017-05-14T17:06
我自己也是偏向希望大家愛去寫信要求翻譯品質提高,但
我想提問的是因為我有看到有飯在FB社團說這次翻譯是寶
塚找的,但這篇文卻又說是sony找的讓我覺得有點困惑...
....
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-05-15T22:00
我買了...也想退了 不能忍受2000元的DVD是這種品質
Carol avatar
By Carol
at 2017-05-19T02:34
因為這一次翻譯的確是劇團找的..原PO大可能有一點誤會
Susan avatar
By Susan
at 2017-05-20T19:55
嗯我聽到的也是翻譯是劇團找的,而sony目前已經決定要先
把DVD下架,因為他們也覺得錯太多了,現在情況大概是這
Enid avatar
By Enid
at 2017-05-22T21:04
那會將修正版重新上架嗎>"< ?
Lydia avatar
By Lydia
at 2017-05-23T18:54
這個就不清楚了,因為要看劇團方的決定
Jacob avatar
By Jacob
at 2017-05-28T00:50
Sony那邊是表示會將事情經過向劇團報告
Damian avatar
By Damian
at 2017-05-30T07:27
那這樣的話,SONY應該會要求宝塚賠償吧,損害到SONY的商譽
Andrew avatar
By Andrew
at 2017-06-03T17:04
不能確定的部分就真的都不好說了╮(╯_╰)╭
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2017-06-07T08:23
我都嘛自己動手作XD
Enid avatar
By Enid
at 2017-06-08T11:31
如果在博客來訂購又沒退貨的話,會寄新的版本到註冊
Edith avatar
By Edith
at 2017-06-13T01:35
的會員地址,博客來有寄信告知,可以去收信看看。
Mary avatar
By Mary
at 2017-06-13T14:03
推樓樓上的m大XDDD
Irma avatar
By Irma
at 2017-06-18T12:31
現在都可以換貨了,官方FB有寫了
Freda avatar
By Freda
at 2017-06-18T22:15
問一下有人收到博客來補寄的新DVD嗎?
Ula avatar
By Ula
at 2017-06-23T20:28
我有收到喔,但是還沒拿出來看翻譯是不是有改了
Blanche avatar
By Blanche
at 2017-06-24T10:48
我跟博客來催了兩次才收到。翻譯有改(我特地注意蒟蒻
Cara avatar
By Cara
at 2017-06-26T09:24
那邊XD),不過其他部份我沒認真看過字幕不知更改狀況
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2017-06-26T20:20
對了我收到的就是一張DVD裸片,包在泡泡紙裡。

2017年宙組公演劇目消息3則

Jack avatar
By Jack
at 2016-12-26T16:19
2017年 公演ラインアップ【梅田芸術劇場メインホール、文京シビックホール】<6月 ・宙組『A Motion』>    宙組公演 ■主演・・・朝夏 まなと ◆梅田芸術劇場メインホール:2017年6月6日(火)~6月11日(日) 一般前売:2017年4月16日(日) 座席料金:S席8,800円 A席6,000 ...

宙組 トップ娘役について

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2016-12-26T16:14
宙組 トップ娘役について この度、宙組トップ娘役 実咲 凜音が、宙組東京宝塚劇場公演『王妃の館 -Châ teau de la Reine-』『VIVA! FESTA!』の千秋楽(2017年4月30日付)で退団致しま すが、実咲 凜音の退団後、固定的なトップ娘役は当面の間設けず、公演ごとに柔軟な 配役を行っ ...

La La Land歡唱場

Zanna avatar
By Zanna
at 2016-12-26T09:25
應該有滿多版友會對這活動有興趣,就轉貼給大家參考。上次錯過Frozen sing along場 次一直後悔到現在。這次是代理商自己辦的活動,應該會蠻好玩的,連結點進去後,最下 面是歡唱場的海報,直接點選時間就可以進去訂票了(剛開始也找了一下) 來練歌吧!(原聲帶狂聽100次XD) ------------ ...

若手桌曆/海報曆/PB/瀬央ゆりあ茶會DVD

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-12-25T18:50
資訊更新,所以刪除重PO,請見諒^^and#34; == (1) 瀬央ゆりあ♦櫻華西茶DVD *1800元/張(含國際郵資) *國內郵資:掛號50元,店到店60元。 *需向FC訂購,待收到之後再寄送。暫訂2017/1/3截止。 (2) 2017年宝塚卓上カレンダー(若手桌曆) *有星組「瀬央ゆりあ」 ...

あなたが選ぶベスト作品&スター

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2016-12-22T12:29
FM宝塚這個廣播頻道的レビュー・ステイション這個節目 從2008年起每年都會舉辦這個 あなたが選ぶベスト作品&スター (也就是年度BEST作品andamp;STAR的聽眾投票) 2016的公告詳細在此 http://835.jp/blog/review/22494/ 還可以抽獎 (可以用明信片/傳真或EMA ...