Re: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 - 康熙

By Tom
at 2012-01-21T02:18
at 2012-01-21T02:18
Table of Contents
※ 引述《anbr (安伯)》之銘言:
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第一段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331620
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第二段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331648
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第三段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331938
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第四段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331962
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第五段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331976
丫子講的八音其實沒有錯,但她沒有把八個聲調正確念出來
講台語的時候有所謂的「七聲八調」
因為原本有八聲,後來第六聲和第二聲合併,所以只剩下七聲,所以叫七聲八調
背七聲八調時有個很有名的口訣,試著念念看,一次就會記得了:(注意是本調)
陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上(=陰上) 陽去 陽入
衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直
sann1 te2 kho3 khuah4 lang5 e6(=e2) phinn7 tik8
所以小S講的「掘啊掘」的「掘」和「背骨」的「骨」
兩個字發音不一樣,「掘」是kut8,「骨」是kut4
可以查臺灣閩南語常用字典聽聽看這兩個字的發音差在哪裡。
另外這一集也提到台語豐富的一字多音(通稱「文白異讀」)
文白異讀經常舉的這個例子「阿香去香港買回來的香很香」
其實最後一個香字跟前面三個香字,在台語裡是完全不同的字的,其實是「芳」字。
用台語寫是這樣:
阿香 去 香港 買轉來的 香 真 芳
a-hiang khi3 hiong1-kang2 be2--tng2--lai5--e5 hiunn1 tsin1 phang1
(文讀 人名) (文讀 地名) (白讀 線香)
而澎哥沒辦法唸的「徐熙娣」是真的這個名字台語不容易讀
我的台語老師表示根據廣韻,「娣」字發音應該與「帝」同
所以徐熙娣發音會是Tshi5 Hi1-te3 (音近ㄑㄧ ㄏㄧ ㄉㄝˇ)
而至於「雙下巴」一詞雖然罕用,但字典裡面亦有收錄
(http://210.240.194.97/q/q.asp?w= 搜尋「雙下巴」)
有膋垂、雙下頦、落糬等等的講法,其實都蠻有意思的
「膋」是脂肪的意思,所以膋垂就是形容雙下巴垂下來的脂肪
「糬」就是麻糬,落糬就是說雙下巴好像麻糬一下掛在那裡
然後澎哥講的「身長」這個字在這裡:http://0rz.tw/MymzG
這個字真的是翻遍字典不會找得到,但很傳神地表達台語「高」的意思
其他節目裡有講到的單字整理如下,這裡的漢字和發音都查自教育部台語字典
粉紅字表示本無其字,用近音或湊字去代替的
黃字表示有本來的漢字,但很少見或容易寫錯的
像茅坑不能寫成蔡康永講的「屎盒子」(媽呀這盒子裝什麼XD)
香腸不是「醃腸」(香腸是用煙燻的)
蓑衣不是「鬃衣」(是用棕毛做的不是毛髮做的)
知道這些就不會鬧笑話囉~
國語 台語(台羅拼音) 台語(漢字)
老師 lau7-su1 老師
老者 noo2-tsia2 老者
鳳梨酥 ong5-lai5-soo1 王梨酥
蘿蔔 tshai3-thau5 菜頭
耶穌 ia5-soo1 耶穌
梳子 luah8-a2 捋仔
梳頭髮 luah8 thau5-tsang1 捋頭鬃
燙髮 tian7 thau5-mng5(moo1) 電頭鬃
(或tian7 thau5-tsang1) (電頭毛)
蓑衣 tsang1-sui1 棕蓑
頭髮 1thau5-tsang1 頭鬃 (指整顆頭的頭髮)
2thau5-mng5 頭毛 (指一根根的頭髮)
盒子 1ap8-a2 盒仔 (較大的)
2kheh4-a2 篋仔 (較小的)
飯盒 png7-kheh4-a2 飯篋仔
禮盒 le2-ap8 禮盒
下巴 e7-hai5 下頦
息肉 lan1-san1-bah4 零星肉
主持 tsu2-tshi5 主持
遲到 ti5-to3 遲到
臉色發青 tshenn1(tshinn1)-sun2-sun2 青恂恂
香腸 ian1-tshiang5 煙腸
(或kuan3-tshiang5) (灌腸)
香(嗅覺) phang1 芳
香(線香) hiunn1 香
香港 hiong 香港
挑撥離間 sai2-long7 使弄
人中 jin5-tiong1 人中
牙齦 khi2-huann7 齒岸
寫真集 sia2-tsin1-tsip8 寫真集
巨蛋 ki7-tan2 巨蛋
(或ku7-tan2)
忘恩負義 bong7-un1-pue7-gi7 忘恩背義
(或pue7-kut4) (背骨)
掘 kut8 掘
染 ni2 染
不三不四 put4-tap4-put4-thsit4 不答不七
茅坑 sai2-hak8-a2 屎礐仔
皮包 kha-bang(借日文讀音) (無,或用日文漢字「鞄」)
為什麼 si7-an2-tsuann2 是按怎
或者 hik8-tsia2 或者
(或iah8-si7) (抑是)
偷 khiang1 勍
虛弱 踉蹌 khong7-khiang1 硿鏗
台語數字
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
文讀 it4 ji7 sam1 su3 ngo1 liok8 tshit4 pat4 kiu2 sip8
白讀 tsit4 nng7 sann1 si3 gol lak8 (同文讀) peh8 kau2 tsap8
--
難字解釋
捋:用手握條狀物,順著移動的樣子。
頭鬃vs頭毛:頭鬃本意是指清朝時代,能梳成辮子的長髮部分,後引申指整個頭髮
而頭毛指的是一根根的頭髮,所以捋頭鬃比較自然,畢竟原本是梳來綁辮子的
不過現在多所混用
篋:本意就是小箱子,所以盒仔和篋仔的大小差,節目講的禮盒和飯盒是很好的對照
礐:坑洞、坑池的意思。所以不是盒子
--
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第一段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331620
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第二段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331648
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第三段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331938
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第四段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331962
: 20120113 康熙來了 康熙台語特訓班 第五段
: http://blog.xuite.net/kaiger/daily/56331976
丫子講的八音其實沒有錯,但她沒有把八個聲調正確念出來
講台語的時候有所謂的「七聲八調」
因為原本有八聲,後來第六聲和第二聲合併,所以只剩下七聲,所以叫七聲八調
背七聲八調時有個很有名的口訣,試著念念看,一次就會記得了:(注意是本調)
陰平 陰上 陰去 陰入 陽平 陽上(=陰上) 陽去 陽入
衫 短 褲 闊 人 矮 鼻 直
sann1 te2 kho3 khuah4 lang5 e6(=e2) phinn7 tik8
所以小S講的「掘啊掘」的「掘」和「背骨」的「骨」
兩個字發音不一樣,「掘」是kut8,「骨」是kut4
可以查臺灣閩南語常用字典聽聽看這兩個字的發音差在哪裡。
另外這一集也提到台語豐富的一字多音(通稱「文白異讀」)
文白異讀經常舉的這個例子「阿香去香港買回來的香很香」
其實最後一個香字跟前面三個香字,在台語裡是完全不同的字的,其實是「芳」字。
用台語寫是這樣:
阿香 去 香港 買轉來的 香 真 芳
a-hiang khi3 hiong1-kang2 be2--tng2--lai5--e5 hiunn1 tsin1 phang1
(文讀 人名) (文讀 地名) (白讀 線香)
而澎哥沒辦法唸的「徐熙娣」是真的這個名字台語不容易讀
我的台語老師表示根據廣韻,「娣」字發音應該與「帝」同
所以徐熙娣發音會是Tshi5 Hi1-te3 (音近ㄑㄧ ㄏㄧ ㄉㄝˇ)
而至於「雙下巴」一詞雖然罕用,但字典裡面亦有收錄
(http://210.240.194.97/q/q.asp?w= 搜尋「雙下巴」)
有膋垂、雙下頦、落糬等等的講法,其實都蠻有意思的
「膋」是脂肪的意思,所以膋垂就是形容雙下巴垂下來的脂肪
「糬」就是麻糬,落糬就是說雙下巴好像麻糬一下掛在那裡
然後澎哥講的「身長」這個字在這裡:http://0rz.tw/MymzG
這個字真的是翻遍字典不會找得到,但很傳神地表達台語「高」的意思
其他節目裡有講到的單字整理如下,這裡的漢字和發音都查自教育部台語字典
粉紅字表示本無其字,用近音或湊字去代替的
黃字表示有本來的漢字,但很少見或容易寫錯的
像茅坑不能寫成蔡康永講的「屎盒子」(媽呀這盒子裝什麼XD)
香腸不是「醃腸」(香腸是用煙燻的)
蓑衣不是「鬃衣」(是用棕毛做的不是毛髮做的)
知道這些就不會鬧笑話囉~
國語 台語(台羅拼音) 台語(漢字)
老師 lau7-su1 老師
老者 noo2-tsia2 老者
鳳梨酥 ong5-lai5-soo1 王梨酥
蘿蔔 tshai3-thau5 菜頭
耶穌 ia5-soo1 耶穌
梳子 luah8-a2 捋仔
梳頭髮 luah8 thau5-tsang1 捋頭鬃
燙髮 tian7 thau5-mng5(moo1) 電頭鬃
(或tian7 thau5-tsang1) (電頭毛)
蓑衣 tsang1-sui1 棕蓑
頭髮 1thau5-tsang1 頭鬃 (指整顆頭的頭髮)
2thau5-mng5 頭毛 (指一根根的頭髮)
盒子 1ap8-a2 盒仔 (較大的)
2kheh4-a2 篋仔 (較小的)
飯盒 png7-kheh4-a2 飯篋仔
禮盒 le2-ap8 禮盒
下巴 e7-hai5 下頦
息肉 lan1-san1-bah4 零星肉
主持 tsu2-tshi5 主持
遲到 ti5-to3 遲到
臉色發青 tshenn1(tshinn1)-sun2-sun2 青恂恂
香腸 ian1-tshiang5 煙腸
(或kuan3-tshiang5) (灌腸)
香(嗅覺) phang1 芳
香(線香) hiunn1 香
香港 hiong 香港
挑撥離間 sai2-long7 使弄
人中 jin5-tiong1 人中
牙齦 khi2-huann7 齒岸
寫真集 sia2-tsin1-tsip8 寫真集
巨蛋 ki7-tan2 巨蛋
(或ku7-tan2)
忘恩負義 bong7-un1-pue7-gi7 忘恩背義
(或pue7-kut4) (背骨)
掘 kut8 掘
染 ni2 染
不三不四 put4-tap4-put4-thsit4 不答不七
茅坑 sai2-hak8-a2 屎礐仔
皮包 kha-bang(借日文讀音) (無,或用日文漢字「鞄」)
為什麼 si7-an2-tsuann2 是按怎
或者 hik8-tsia2 或者
(或iah8-si7) (抑是)
偷 khiang1 勍
虛弱 踉蹌 khong7-khiang1 硿鏗
台語數字
一 二 三 四 五 六 七 八 九 十
文讀 it4 ji7 sam1 su3 ngo1 liok8 tshit4 pat4 kiu2 sip8
白讀 tsit4 nng7 sann1 si3 gol lak8 (同文讀) peh8 kau2 tsap8
--
難字解釋
捋:用手握條狀物,順著移動的樣子。
頭鬃vs頭毛:頭鬃本意是指清朝時代,能梳成辮子的長髮部分,後引申指整個頭髮
而頭毛指的是一根根的頭髮,所以捋頭鬃比較自然,畢竟原本是梳來綁辮子的
不過現在多所混用
篋:本意就是小箱子,所以盒仔和篋仔的大小差,節目講的禮盒和飯盒是很好的對照
礐:坑洞、坑池的意思。所以不是盒子
--
Tags:
康熙
All Comments

By Zenobia
at 2012-01-21T09:38
at 2012-01-21T09:38

By Kama
at 2012-01-21T19:02
at 2012-01-21T19:02

By Rachel
at 2012-01-26T17:30
at 2012-01-26T17:30

By Daniel
at 2012-01-30T07:50
at 2012-01-30T07:50

By Joe
at 2012-02-03T14:15
at 2012-02-03T14:15

By George
at 2012-02-06T09:32
at 2012-02-06T09:32

By William
at 2012-02-10T21:50
at 2012-02-10T21:50

By Frederic
at 2012-02-13T15:46
at 2012-02-13T15:46

By Quintina
at 2012-02-17T13:28
at 2012-02-17T13:28

By Lauren
at 2012-02-18T12:26
at 2012-02-18T12:26

By Brianna
at 2012-02-23T03:54
at 2012-02-23T03:54

By Gilbert
at 2012-02-24T18:17
at 2012-02-24T18:17

By Anonymous
at 2012-02-24T23:20
at 2012-02-24T23:20

By Catherine
at 2012-02-28T09:58
at 2012-02-28T09:58

By Dinah
at 2012-02-29T07:15
at 2012-02-29T07:15

By Dorothy
at 2012-03-05T00:24
at 2012-03-05T00:24

By Delia
at 2012-03-07T20:11
at 2012-03-07T20:11

By Odelette
at 2012-03-09T14:55
at 2012-03-09T14:55

By Lauren
at 2012-03-12T03:59
at 2012-03-12T03:59

By Skylar DavisLinda
at 2012-03-14T09:19
at 2012-03-14T09:19

By Hardy
at 2012-03-15T05:14
at 2012-03-15T05:14

By Heather
at 2012-03-16T13:07
at 2012-03-16T13:07

By Sarah
at 2012-03-20T14:15
at 2012-03-20T14:15

By Puput
at 2012-03-21T08:48
at 2012-03-21T08:48

By Olivia
at 2012-03-25T15:16
at 2012-03-25T15:16

By Zora
at 2012-03-27T17:17
at 2012-03-27T17:17

By Bethany
at 2012-03-30T16:31
at 2012-03-30T16:31

By Candice
at 2012-04-01T22:25
at 2012-04-01T22:25

By Daniel
at 2012-04-03T06:33
at 2012-04-03T06:33

By Charlotte
at 2012-04-03T15:29
at 2012-04-03T15:29

By Edwina
at 2012-04-06T08:58
at 2012-04-06T08:58

By Poppy
at 2012-04-08T23:32
at 2012-04-08T23:32

By Eartha
at 2012-04-09T00:50
at 2012-04-09T00:50

By Madame
at 2012-04-10T00:30
at 2012-04-10T00:30

By Rachel
at 2012-04-12T12:08
at 2012-04-12T12:08

By Connor
at 2012-04-17T09:06
at 2012-04-17T09:06

By Selena
at 2012-04-19T18:25
at 2012-04-19T18:25

By Mason
at 2012-04-24T06:07
at 2012-04-24T06:07

By Quanna
at 2012-04-27T18:07
at 2012-04-27T18:07

By Edith
at 2012-05-02T10:31
at 2012-05-02T10:31

By Noah
at 2012-05-06T14:24
at 2012-05-06T14:24

By Frederica
at 2012-05-07T17:29
at 2012-05-07T17:29

By Yuri
at 2012-05-12T04:16
at 2012-05-12T04:16

By Lydia
at 2012-05-12T13:47
at 2012-05-12T13:47

By Erin
at 2012-05-14T11:51
at 2012-05-14T11:51

By Freda
at 2012-05-15T12:16
at 2012-05-15T12:16

By Candice
at 2012-05-18T20:54
at 2012-05-18T20:54

By Ophelia
at 2012-05-20T02:32
at 2012-05-20T02:32

By Enid
at 2012-05-24T14:54
at 2012-05-24T14:54

By Carol
at 2012-05-27T19:54
at 2012-05-27T19:54

By Doris
at 2012-05-30T06:18
at 2012-05-30T06:18

By Lily
at 2012-06-02T08:55
at 2012-06-02T08:55

By Zenobia
at 2012-06-03T10:33
at 2012-06-03T10:33

By Gary
at 2012-06-03T23:47
at 2012-06-03T23:47

By Iris
at 2012-06-05T05:32
at 2012-06-05T05:32

By Ula
at 2012-06-07T01:02
at 2012-06-07T01:02

By Eartha
at 2012-06-09T04:19
at 2012-06-09T04:19

By Lauren
at 2012-06-13T20:58
at 2012-06-13T20:58

By Oscar
at 2012-06-17T05:51
at 2012-06-17T05:51

By Sierra Rose
at 2012-06-21T21:08
at 2012-06-21T21:08

By Olive
at 2012-06-23T11:48
at 2012-06-23T11:48

By Kumar
at 2012-06-25T12:29
at 2012-06-25T12:29

By Cara
at 2012-06-28T03:53
at 2012-06-28T03:53

By Andrew
at 2012-06-30T03:43
at 2012-06-30T03:43

By Catherine
at 2012-07-01T20:03
at 2012-07-01T20:03

By Anonymous
at 2012-07-02T20:15
at 2012-07-02T20:15
Related Posts
2011年度通告王感恩回饋大會(下)

By Franklin
at 2012-01-21T00:34
at 2012-01-21T00:34
2011年度通告王感恩回饋大會(下)

By Ula
at 2012-01-21T00:28
at 2012-01-21T00:28
20120120 康熙來了 小年夜漢典當家

By Odelette
at 2012-01-20T23:25
at 2012-01-20T23:25
小年夜總要漢典來當家!

By Isla
at 2012-01-20T21:54
at 2012-01-20T21:54
喜歡來賓說客套話還是誠實話?

By William
at 2012-01-20T19:25
at 2012-01-20T19:25