※ 引述《diciembre (The Days Gone By...)》之銘言:
: 我記得之前在推文有討論過這句話
: 當初我也覺得奇怪 為什麼沒有BE動詞
: 今天剛好看到一本書(作者傑夫)
: 裡面有寫到..
: How you doing? (六人行影集裡Joey最常講的)
: => How are you doing? (原形句,正式寫法)
: 說明:
: 外國人也會為了方便、為了偷懶而少講一、二個字,
: 事實上這樣偷懶的講法是錯的,但是因為大家常常這樣懶
: 省事,所以也就錯成習慣了,外國人自己是絕對聽得懂,
: 而不覺得它是錯的,但是我們台灣讀者如果不清楚這種
: 文化上的習慣會被弄得一頭霧水。
: ---
: Joey 果然很懶呀^^
其實很普通吧
中文也有啊
譬如說"你白痴啊?"(一般大家常用的)
=> 你是白痴啊? (原型句 正式寫法)
我們也絕對聽得懂 也不會覺得是錯的啊
其實 都是口語 口語啦
--
: 我記得之前在推文有討論過這句話
: 當初我也覺得奇怪 為什麼沒有BE動詞
: 今天剛好看到一本書(作者傑夫)
: 裡面有寫到..
: How you doing? (六人行影集裡Joey最常講的)
: => How are you doing? (原形句,正式寫法)
: 說明:
: 外國人也會為了方便、為了偷懶而少講一、二個字,
: 事實上這樣偷懶的講法是錯的,但是因為大家常常這樣懶
: 省事,所以也就錯成習慣了,外國人自己是絕對聽得懂,
: 而不覺得它是錯的,但是我們台灣讀者如果不清楚這種
: 文化上的習慣會被弄得一頭霧水。
: ---
: Joey 果然很懶呀^^
其實很普通吧
中文也有啊
譬如說"你白痴啊?"(一般大家常用的)
=> 你是白痴啊? (原型句 正式寫法)
我們也絕對聽得懂 也不會覺得是錯的啊
其實 都是口語 口語啦
--
All Comments