※ 引述《DonaldDuck (火雲邪神穿夾腳拖鞋)》之銘言:
: 我剛好相反
: 我最怕看dvd影片有中文的東西
: 玩遊戲也是怕有中文
: 覺得很不自然
: 而且我都會覺得翻譯有些怪怪的
: 畢竟沒有所謂完美的翻譯 只有多接近原譯的問題
: 所以對我來說 不如就直接看原文的字幕 選項 聽原文的聲音
: 就不會有這些翻譯的問題
雖然這是個人自由,但希望別宣導這樣的思想出去,
自己有自己的原則就夠了,
眼看韓、日不論DVD還是遊戲都是盡全力的做好韓、日文化,
台灣人卻還會嫌中文礙眼翻譯不夠詳實…╮╯﹏╰╭
我覺得大家要先懂得認同自己所使用的語言文字,
再來搞什麼國際認同吧。
--
: 我剛好相反
: 我最怕看dvd影片有中文的東西
: 玩遊戲也是怕有中文
: 覺得很不自然
: 而且我都會覺得翻譯有些怪怪的
: 畢竟沒有所謂完美的翻譯 只有多接近原譯的問題
: 所以對我來說 不如就直接看原文的字幕 選項 聽原文的聲音
: 就不會有這些翻譯的問題
雖然這是個人自由,但希望別宣導這樣的思想出去,
自己有自己的原則就夠了,
眼看韓、日不論DVD還是遊戲都是盡全力的做好韓、日文化,
台灣人卻還會嫌中文礙眼翻譯不夠詳實…╮╯﹏╰╭
我覺得大家要先懂得認同自己所使用的語言文字,
再來搞什麼國際認同吧。
--
All Comments