The Walking Dead其實是指人? - 殭屍影集

Table of Contents

※ 引述《PTTfaggot (...)》之銘言:
: 在中文維基上說:
: 影集的英文標題「行走的死人」(The Walking Dead)並非指肆虐的喪屍,而是意指這群
: 生還者
: 原作漫畫有一頁是:
: http://ppt.cc/~4j6 (Rick說:We are the walking dead)
: 我用英文去google也都有找到類似說法
: 所以真正的行屍走肉其實在說人,而非殭屍
: 可能The Walking Dead是在探討這個人吃人的社會,主角們在叢林裡面生活在暗喻
: "叢林法則"(弱肉強食)
: 像13集片頭就是某個男的走來走去,漫無目的的生活(看過的知道是誰,不說是誰怕暴雷)
: 而他就是名副其實的行屍走肉
: 大家覺得呢?

主角們都知道死了就變窩可
所以活人和窩可 其實在沒解藥前
已變窩可的是walking dead
還活著的人也逃不過這個命運

所以活的死的 是指人沒錯

--
Sent from my Android

--

All Comments

Xanthe avatarXanthe2014-03-19
並非如此篇解釋 跟命不命運無關 請參考原本的原po
Zora avatarZora2014-03-24
推一樓,這篇到底在說什麼啊真是.....
Frederica avatarFrederica2014-03-28
阿鬼你還是說中文吧