TOS Arena最後寇克跟SPOCK的對話 - 星際爭霸戰

Table of Contents

寇克打贏Gorn, 被Metron星人送回船上後
Spock問他後來發生什麼事
寇克就有感而發地跟Spock開始以下對話

Kirk : "We're a most promising species,
Mister Spock, as predators go.
Did you know that?"
Spock: "I've frequently had my doubts."
Kirk : "I don't. Not anymore."


不知道是不是誤會了as predators go這邊的意思
小弟愚鈍 看不大明白
寇克整段話是什麼意思?
為什麼他要對Spock自白
『我們這種族,肯定會越來越成為掠奪者?』
他是對自己前面汲汲求戰的表現感到失望嗎?
或是他是完全字面上的意思 那麼白目?
(啊我就打贏了 我們以後一定越來越讚)

而Spock回答『我覺得不會變掠奪者』
是要安撫寇克的負面情緒?
可是在這之前他還常常跟純人類唱反調

求各位同好前輩賜教!

--

All Comments

Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-08-07
kirk是說他覺得當威脅遠離人類會越來越進步
Una avatarUna2016-08-11
Spock表示懷疑,krik說他再也不懷疑了
Hamiltion avatarHamiltion2016-08-15
K:我們是最有希望脫離掠食天性的種族。
Leila avatarLeila2016-08-15
S:我十分懷疑。
K:我確信,(也許一千年內就可以證明)
Quanna avatarQuanna2016-08-17
喔喔 L大的解釋好像較貼近主旨
Adele avatarAdele2016-08-19
好難啊, as...go沒看過這種用法. 是TOS比較常有這種
曖昧的修辭嗎, 還是50年前的戲喜歡這樣處理對白
感謝W大與L大賜教
Candice avatarCandice2016-08-22
是嗎...as predators go應該是說作為一個捕食者來說欸..
Frederic avatarFrederic2016-08-23
如果是說當威脅遠離應該是要講 as predators leave
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-08-25
我看的時候也是這麽覺得 但好像解釋不通語意邏輯
Franklin avatarFranklin2016-08-29
我來翻的話就會變成 作為掠奪者來說我們是最有希望的種

但是我也覺得很奇怪不應該是掠奪者啊...
Robert avatarRobert2016-09-03
因為原句以英文來說是可以講成 As predators go, we are
the most promising species. (原文應該是用the吧?)
David avatarDavid2016-09-06
原文用 a ,整句應該是很不正式的口語
Aaliyah avatarAaliyah2016-09-10
species as "predators go" ,我解讀是不再是predators
這句話是因為 Spock 只知兩人打鬥但不知結果,結果是
Rebecca avatarRebecca2016-09-12
Kirk 選擇不殺害對方,克服獸性鬥爭的想法。
後面則接著說他希望1000年後可以證明這點。
Edith avatarEdith2016-09-14
Spock還懷疑地補問:1000年?
Edith avatarEdith2016-09-16
Kirk:這樣講是要留多一點時間(讓我們證明我們是人)
Damian avatarDamian2016-09-19
為了樓上的回應我還真的去查原文XD然後查到一本書 他是
說gene roddenberry的詮釋就是如樓上所說 gene說"我相信
Sandy avatarSandy2016-09-24
人性”他說人類還是一個非常年輕的生物,那每個生物都會
Kama avatarKama2016-09-29
成長,或許我們現在作為族群是在青年階段,還會有暴力的情
況發生,但是隨著時間的演變我們也會慢慢成熟,我們也會越
來越好(we're going to be something)