WW幾個被乎略的地方 - 電影

Ida avatar
By Ida
at 2017-06-04T13:25

Table of Contents

這篇主要是把二刷/三刷時再次確認的一些細節打出來

1.天堂島時德軍戰鑑去哪了?

鏡頭有帶到三幕戰鑑變斜慢慢下沉的畫面

2.阿姨為什麼要幫WW擋子彈?她應該知道WW是神不怕子彈啊?

在天堂島有特別拍一幕WW被打傷,但女醫官在醫治她時卻發現她的傷口很快就好,

這代表至少WW的能力是慢慢開發出來的,就算是知道她是誰,阿姨也不知道她開

發到哪個階段了,所以基於對WW的母愛,就撲上去了。

另外,劇情後面Ares有說只有神才可以殺神,我這裡比較認為Ares是指,只有神級

的人才有足夠的力量可以殺神,而不是像魔戒那種"位格"概念,只有有權柄的人才能

挑戰。

3.WW使用武器的方式改變:

在鐘塔戰之前(含),其實WW都是手抓劍刃,用劍柄/盾牌在打人的,這種拿法其實自已

會受傷,代表WW情愿自已痛,也不想殺人,因為他認為德軍們是被控制的。另外,也

代表此時WW的身體已經進化到不怕自已手上的刀刃了(也暗示了這把劍並不是殺神者)。

在村子被毒氣滅村後,WW就正式用劍刃在砍人了,代表他其實已經開始對人類失望。

4.三個雜魚同伴:

其實三個雜魚同伴應該已是ST急需同伴時可以找到的可以信任的人了。

狙擊手: 由他的夢話可以得知狙擊手應該是參戰過的(他一直在喊:不要進去 不~~),

所以我會認為他應該本來是一個技術高超的狙擊手,因為過去某事件才有了PTSD,但

ST可能並不知道這件事。WW一開始對他很討厭,但是後來看到他其實射不出,又有讓

大家開心的好歌喉就改觀了。


翻譯手: 一個天生想要當演員,但生錯時代膚色而只能當間碟。三人中在電影中刻畫

最多的角色,讓WW覺得這個人其實不只是騙子,而同時也是讓人開心的角色。


酋長: 中文翻成地頭蛇,其實英文是"Smuggler"走私者。離開美國到歐洲,看似只為

走私賺私利,但從士兵/村民對他的態度,可以得知他其實應該是一個大好人。明明

自已的民族被ST的民族滅了,但還是幫好友的方式在幫忙。


我會認為這三個角色讓WW看到人性的光輝面的用途遠大於他們在戰爭的能力。這三人的

職業分別是: 殺手 / 騙子 /走私者 但實上是 歌手 / 開心果 /大好人。

黑暗和光明同時存在的。

5.ST死前給WW的"愛"

再次看完電影,我會認為這並不是什麼男女之間的愛,至少不全然。

ST上飛機前說得話,其實WW是有聽到的,因為他們其實有對話。但是WW當時是不能理解

ST:我必須走了。

WW:走?去哪? 我可以解決這一切的

ST:不,必須是我,我必須要走了。 我可以救了今天,但你可以救世界。

ST:我多希望我可以多點時間和你相處 我愛你

到這裡WW其實還不知道ST要做什麼,也不能理解ST的話意思。

在看到ST爆了後,Ares還拿這點在挑WW的興。

ST死後,WW一度爆走(這時還只是因為男女的愛)。但在要殺掉毒葯博士時,想起了ST

的話。這時他才明白ST是為了救人而死,WW心境也進化到還有博愛。 我覺得雜魚三人

組和ST都是讓WW心境看到人類還有光明面的很重要角色。

6.ST為什麼一定要死呢?

大飛機上面的毒氣有裝定時炸彈,不管飛不飛都一定會爆炸。只要是在地面上爆,就會

80哩的人完蛋。就算請英軍擊落也一樣。可以用火燒的,但是你很難保證在地面上燒得

完,所以ST決定自已把他帶到高空,在空中燒,就算沒燒完,至少空中還可以弄淡毒氣



差不多就這些,這些是針對之前版友們討論的一些疑問,在二刷三刷時特別去注意的結果





最後 DC的新Logo影片 有誰有啊~~ 終於看到Hal 了~~~~



--
Tags: 電影

All Comments

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-06-09T03:13
阿姨那天第一次認識子彈這種東西
Freda avatar
By Freda
at 2017-06-10T04:26
我誤會惹
George avatar
By George
at 2017-06-11T11:42
晚點補推
Erin avatar
By Erin
at 2017-06-14T06:17
smuggler字幕是翻成蛇頭 不是地頭蛇 不過我覺得不算精準
Callum avatar
By Callum
at 2017-06-15T08:43
手抓劍刃的部分完全沒注意到耶,逼我三刷嗎 :3
George avatar
By George
at 2017-06-15T10:50
蛇頭應該是指靠非法移民維生的人 並不是走私客
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-06-15T19:50
不過Steve介紹酋長時確實是說他是Smuggler
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-06-18T00:54
抓劍刃我也真的沒發現
Freda avatar
By Freda
at 2017-06-18T12:33
Wonder Woman從小愛(男女之愛)到大愛(普救衆生),您
Sandy avatar
By Sandy
at 2017-06-20T13:46
看得很真切,說到我心坎裡了!
Frederica avatar
By Frederica
at 2017-06-25T05:41
觀察超級細緻!!
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-06-29T05:27
你看的好詳細喔...二刷都沒發現那段是用劍柄打人
Agatha avatar
By Agatha
at 2017-06-30T09:19
請問三人在營火帳篷邊互相祝酒的原文禱詞是啥?
Let us get what we want, let us get what we need, not
Margaret avatar
By Margaret
at 2017-07-03T14:32
what we deserve?
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-07-07T19:01
我怎印象也是翻地頭蛇,當時還以為是找他來帶路的
Poppy avatar
By Poppy
at 2017-07-11T17:22
酋長我聽到以為是走私,沒注意翻譯…
Rachel avatar
By Rachel
at 2017-07-12T00:49
我有注意狙擊手,是不是一槍都沒開
無人之地的鏡頭好像也沒開槍
Cara avatar
By Cara
at 2017-07-13T11:07
字幕是翻蛇頭沒錯,我還在想這樣翻有多少人看得懂 :P
Damian avatar
By Damian
at 2017-07-17T05:02
是翻蛇頭,應該是人蛇集團頭頭的簡稱
Irma avatar
By Irma
at 2017-07-19T10:41
蛇頭不是人蛇集團的頭頭 只要是經營人蛇(偷渡)的都是蛇頭
因為他們就像蛇的頭一樣帶一隊人偷渡啊XD
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-07-21T00:25
我是有Youtuber這樣說 我重看時就有特別去注意
Emma avatar
By Emma
at 2017-07-23T12:28
在鐘塔那段 有一幕打人時 是反過來的
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-07-28T03:53
這次的翻譯 錯譯還滿多的
Michael avatar
By Michael
at 2017-07-29T10:29
劍的地方不是這樣吧
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-08-02T13:00
https://www.youtube.com/watch?v=bMMPzuML_wM
01:52上下時
我因為看到這裡 有特別去電影裡看 還真是這樣 冏
Isabella avatar
By Isabella
at 2017-08-07T05:44
狙擊手最後破軍火倉受困有開槍
Catherine avatar
By Catherine
at 2017-08-11T22:47
有注意到黛安娜打人的方式改變
Cara avatar
By Cara
at 2017-08-13T15:03
觀察太細膩一定要推!另推「射不出」 XD
Emma avatar
By Emma
at 2017-08-15T14:03
i大看得真詳細,第三點我以為是史提夫死後才大爆發
Cara avatar
By Cara
at 2017-08-19T08:54
狙擊手好像在小鎮唱歌後才變正常
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2017-08-20T02:56
還有蛇頭酋長的走私品,是「德國啤酒給英國人、英國
茶給德國人、德英都愛的 Burroughs 小說」,談話間也
說了他不選邊站,看來是在兩軍對陣的地獄裡撫慰大家
Harry avatar
By Harry
at 2017-08-22T05:57
的人,一進戰壕男孩們歡呼「酋長回來了」可見一般,
而最後看夕陽還是他主動去與德軍男孩勾肩搭背,真聖
人也。
Ida avatar
By Ida
at 2017-08-23T22:33
飛上鐘塔那樣不死人怎麼可能
Robert avatar
By Robert
at 2017-08-26T05:15
看推文一直有人有意無意要強調自己幾刷幾刷真可笑
Lauren avatar
By Lauren
at 2017-08-26T15:32
啊靠,真的是劍柄,樓主太猛,我3刷都沒發現
Yuri avatar
By Yuri
at 2017-08-31T04:48
推細節
Emma avatar
By Emma
at 2017-09-03T07:41
以黛安娜的力氣,就算拿劍柄敲也會敲死人吧 ...
Catherine avatar
By Catherine
at 2017-09-05T04:27
大推 走私客翻成蛇頭 我當下就在想這是甚麼用法XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2017-09-06T02:26
狙擊手其實是個很會嗑藥的蘇格蘭人 打仗是他的幻覺...
Tracy avatar
By Tracy
at 2017-09-06T15:54
沒有說他會咳葯 只是一開始在偷人家的酒而已
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-09-10T12:12
是"必須"哦哦
Ethan avatar
By Ethan
at 2017-09-10T14:31
一開始用盾不用劍砍人也算是呼應小時黛安娜講的話
Agnes avatar
By Agnes
at 2017-09-12T02:37
XD 雖然我用嘸蝦米 不知為啥 常會想A打B 冏
常打出一些像是注音才會錯的字XD
Bennie avatar
By Bennie
at 2017-09-14T12:23
「忽」
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-09-16T06:58
有些地方翻譯真的很爛
Edith avatar
By Edith
at 2017-09-18T05:52
不會改title XD 算了
Olga avatar
By Olga
at 2017-09-21T20:52
樓下舌頭
Jacob avatar
By Jacob
at 2017-09-22T14:53
翻譯問題不少,例如德皇被翻譯成元首,這個也是有夠扯
Madame avatar
By Madame
at 2017-09-23T04:14
對 元首 / 凱薩 這真的差很多… 定位也不同
Madame avatar
By Madame
at 2017-09-27T03:02
寫得不錯,推!
Megan avatar
By Megan
at 2017-09-27T18:02
說狙擊手會嗑藥那是他代表作的哏= =
Frederic avatar
By Frederic
at 2017-10-02T13:42
哪部戲啊?
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2017-10-07T02:26
寫得真好!
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-10-11T15:28
https://youtu.be/uOz5Qm2EHQE 他是猜火車裡面的Spud
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-10-12T17:19
大推3!原來作戰方式有改!之前有人說作戰時不能憐憫
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-10-13T01:07
敵人所以WW對德軍下手,不能完全說服我,你的解說真好
!讓我豁然開朗!
Isla avatar
By Isla
at 2017-10-15T18:50
驚!猜火車1裡我好喜歡他!竟然是他!
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-10-20T03:42
真的是Kaiser喔 害我一直質疑自己XD
Bethany avatar
By Bethany
at 2017-10-21T05:44
WOW 我看不出來是猜火車的耶
Mary avatar
By Mary
at 2017-10-22T21:32
Kelly avatar
By Kelly
at 2017-10-26T11:42
真的欸,是用劍柄打人!
Lauren avatar
By Lauren
at 2017-10-29T09:03
最後道別時 史蒂夫說希望有更多的時間 黛安娜有點困惑
其實時間的概念(手錶)是跟人類學的
Kumar avatar
By Kumar
at 2017-10-29T18:31
為什麼不飛上高空後自己搭降落傘下來再丟東西引爆
Jacky avatar
By Jacky
at 2017-11-03T03:09
可能沒找到吧
Donna avatar
By Donna
at 2017-11-06T05:52
Steve其實是拿了黛安娜的盾減輕衝擊降落的ww
Selena avatar
By Selena
at 2017-11-11T03:20
在瞭望台將軍拿劍要殺WW時 WW就用手接劍刃了 而且還沒受
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-11-15T07:28
一戰沒有降落傘
當時只能靠迫降
James avatar
By James
at 2017-11-16T04:10
標題"忽"略
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2017-11-16T14:21
一開始是用劍柄砍沒錯,是在小鎮毒氣後,騎馬沖過關卡才
開始用劍刃
Selena avatar
By Selena
at 2017-11-20T21:52
鐘塔會被爆,是因為那個狙擊手射殺平民一次,第二次還想
射殺女性婦人被黛安娜擋下一次,所以鐘樓就爆了XDDD
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2017-11-25T02:08
我是覺得凱撒翻成元首很怪 正常應該翻皇帝
Freda avatar
By Freda
at 2017-11-28T07:41
那個就標準誤譯 凱撒跟買父兒都搞不清楚
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-12-02T04:55
new intro https://youtu.be/rQ7cMeaoHLc
Una avatar
By Una
at 2017-12-06T02:51
會翻成元首 應該是翻譯也以為背景在二戰
Kristin avatar
By Kristin
at 2017-12-06T04:47
謝謝 我找好久
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-12-11T04:39
公主耳鳴聽不到,只能從唇語得知史蒂夫有說我愛妳
除非公主精通唇語
Doris avatar
By Doris
at 2017-12-14T12:51
沒他們後來有對話 一開始我也以為是聽不到 實上是
有聽到有對話的
Kristin avatar
By Kristin
at 2017-12-17T16:12
他不是說我聽不到 而是說我可以搞定
Hardy avatar
By Hardy
at 2017-12-22T07:20
公主有說她聽不到

神力女超人真的是超級好看的!!!!!

Enid avatar
By Enid
at 2017-06-04T13:23
其實推文也可以記錄 IP 啦, 只是推文的格子就會變少 字不能推很多,很不方便 看板主要不要開這個功能而已 只是如果真的有工讀生, 多帳號利用不同電腦使用不同 IP 推文也不是什麼難事就是了, 真的有工讀生嗎? ※ 引述《smallchocho (smallchocho)》之銘言: : 哇賽, ...

想吐嘲吐嘲人的台北物語

Susan avatar
By Susan
at 2017-06-04T13:19
我是其中一個阿宅的朋友, 昨天被他們拉去看, 也有聽到他們那些吐槽(有幾句完全一樣, 所以我想原PO跟我看的應該是同一場沒錯; 加上剛好一行人中也確實有個神經病朋友當天是三刷)(神經病三個字是套用該場主持人膝關節的話). 先在這邊代替我的朋友們, 向破壞了原PO的觀影體驗這點表示歉意, 我相信他們也對您感到 ...

想吐嘲吐嘲人的台北物語

Andy avatar
By Andy
at 2017-06-04T13:18
※ 引述《kamina19 (一九)》之銘言: : 今晚原本會是個令人驚奇的魔幻之夜 : 當我開場廣告是京華城要求容積應該要到560%的時候 : 我認為我處於一種絕無僅有的荒繆狀況 : 然後這一切享受都被我身後的三個阿宅打翻了 : 說看了三遍的他們 : 全場時間四處破梗或者是亂七八糟的吐糟 : 毀掉了我的電影 ...

台北物語國際影迷總會關了?

Edith avatar
By Edith
at 2017-06-04T13:09
為什麼今天FB的粉絲專頁台北物語國際影迷總會關了啊?電影正夯耶 不過今天早上台中凱擘影城二刷竟然有驚喜演員見面會!! 議員電影院裡好ㄋㄥ喔 http://i.imgur.com/tEVLDwq.jpg - ...

神女可謂DC翻身之作,稱神作則名過其實

Hedda avatar
By Hedda
at 2017-06-04T12:59
說真的, 整篇文章看完, 從他舉例黑暗騎士來看, 他的意思只有普作有餘、神作未滿, 根本不是在針對別人的好雷文作出評價, 而是表達自己對於DC的期待與願景進而產生的惋惜 結果文意被扭曲作文章就算了, 居然被說成什麼藉由批評這部片彰顯自己的存在感, 還被說噁心, 這種行為是不是太過份了? 說人家在批評好雷文 ...