Zootopia尼克笑話的中文字幕 - 電影

Table of Contents


如題~~小魯最近去看了Zootopia
我只能說:我那天1點才回家 值得啊啊啊!!
真的很好看 不過回到家後發現
我忘記尼克的中文字幕笑話是什麼了QQ
希望板上各位大大知道 ((笑點滴什麼的
英文的笑話也很好笑 懷孕個頭啦XD

--

All Comments

Olive avatarOlive2016-03-14
笑點低/滴
Mason avatarMason2016-03-18
為什麼有人一看到點滴就笑?因為笑點低。
Christine avatarChristine2016-03-19
其他犯意我沒什麼意見 這個笑話照翻完全沒有任何不能理
解的地方 不知道為什麼要改
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-03-23
因為一樣等級 笑點滴比較多人看過
Wallis avatarWallis2016-03-28
我覺得原本的駝峰比較好笑
Caroline avatarCaroline2016-03-30
他這個就是搞不好笑的笑話啊 就是冷笑話
Lydia avatarLydia2016-04-01
跟原本的一樣是冷笑話
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-04-04
我看有人說那是雙重梗
Catherine avatarCatherine2016-04-05
關於駱駝懷孕那個笑話 請問有人會兩個字的拼音嗎?
Joseph avatarJoseph2016-04-09
原來是翻譯改了,我一直聽到懷孕但看不到字幕,一隻
不懂,
Jacob avatarJacob2016-04-10
what do you call a three humped camel? pregnant
Zenobia avatarZenobia2016-04-10
純噓字幕亂改
Carolina Franco avatarCarolina Franco2016-04-12
香港版的是說 為甚麼人有三隻腳 因為拐杖...
Kristin avatarKristin2016-04-15
媽的爛透翻譯
Rachel avatarRachel2016-04-16
爛翻譯,讓人出戲
Sandy avatarSandy2016-04-20
香港比較糟 變成以人類為前提的笑話
Jake avatarJake2016-04-23
不能怪翻譯 因為他是拿來對中文字幕的...
Susan avatarSusan2016-04-26
我比較喜歡笑點滴的笑話
William avatarWilliam2016-04-27
建議片商中英文發音真的要分開配字幕.....
Daniel avatarDaniel2016-04-30
所以中英文版的那段笑話講的是不一樣的喔!
Ingrid avatarIngrid2016-04-30
也喜歡笑點滴,覺得駱駝還好
Gary avatarGary2016-05-04
直接英翻中還比較好
Mary avatarMary2016-05-05
我覺得笑點滴不錯啊
Bennie avatarBennie2016-05-06
覺得笑點低還比駝峰好一點.. 駝峰超無感
Joseph avatarJoseph2016-05-10
噓翻譯 就算駝峰不好笑 他們也不能自己創作亂改
整部片滿滿都是這種改得亂七八糟的二次創作 看得超煩
Aaliyah avatarAaliyah2016-05-11
連一些台中地名都出現 一點基本的翻譯道德都沒有
Franklin avatarFranklin2016-05-14
那麼愛改他們應該自己去寫劇本 不是這樣隨便亂搞別人
的劇本台詞 電影又不是他們的...
Edwina avatarEdwina2016-05-17
中文版這樣配可以,但是英文版可以不要直接套過去嗎?跟死
侍的字幕組一樣爛 - -