《家門的榮光》瑣記(一) - 韓劇

Olivia avatar
By Olivia
at 2011-08-07T17:00

Table of Contents


【說在前面】

1.我算是看戲非常挑剔的人,連大家讚好的成均館,
我也只是覺得:「還不錯啊,有空可以看一下啦!」

2.對長劇向來有偏見,認為一定不免鬼打牆的橋段,
常常撇嘴:「三十集以上的都是阿飄之敵吧?鬼都要去撞牆啦!」

誰知道《家門的榮光》讓我神魂顛倒不能自已....

只是,有了(一),不知道什麼時候會有(二),也不知道會不會有(二),
因為腦袋裡想過的東西太多了,要爬梳整理實在太花時間....


【正文開始】

這些瑣記的前身在施厚板,

其實也就是因為閒聊中想起,就來韓劇板也說說好了。


如果真的很愛《家門的榮光》,強烈推薦各位去買一套 14 片的正版 DVD。

不為別的,就為正確的翻譯,可以幫助我們真正理解這個故事的永恆光芒。


我第一次看《家門》其實忐忑不安,長劇耶,施厚會被打牆惡鬼綁走嗎?

於是隨便在網路上看一下,心中的假設是,

好,只要給我看到打牆鬼,我就馬上逃走!

沒想到看不了幾集,我就決定直接買 DVD,

然後在等待到貨之前,先花兩天很快速地掃完一遍,

DVD 到手,就花了三天重看....


在五天內看兩遍、兩個不同版本的翻譯,讓我興起了學韓文的念頭。

因為翻譯好壞實在相差太多了!

網路上可以看到的《家門》,因為自己體質好,已經夠好看,

但看過 DVD,才會知道這齣戲細膩精緻到什麼地步,

板上很多人提過的經典對話、高來高去的部份,

當然仍是經典,但卻往往是因為翻譯的誤差....



首先是名字。(必也正名乎!)


DVD 版本的名字是對的,譬如丹雅爸是河惜灝,

李、河兩家的大頭目是千甲、萬基,

相關列表請參考維基「家門的榮光」條,這裡不一一徵引了。

就只以康石(請容我都用 DVD 中的名字)爸、丹雅祖父的名字來說,

這兩個名字是有意義的。


(李)千甲,是炒地皮致富,擁有千甲地的財富象徵。

(河)萬基,是長久的基業,不見得富裕,卻有源遠流長的傳承。


這一層意義在這兩個家庭中有多重要,看過《家門》的人一定可以了解。

整齣戲以傳統的名門宗家與現代暴發戶對比,

當然是要表現時代轉折中不同價值的衝撞和融合,

兩個家長的名字就已經點出來了。



其次是劇中的「天鵝」。

看網路版的話應該會有印象,丹雅爸結婚的時候,

康石媽問丹雅,婚禮中用到的鳥是做什麼的。

丹雅說那是天鵝,有三重意義,並說了第一重,

因為天鵝伴侶會相守以死,不另尋配偶云云,

第二、三重就被康石爸打斷,留著等到家教課再說。

大家都會注意到康石此時站在丹雅身後的眼神,
..........(此處刪去我個人的粉紅花痴爆炸文一千字 XD)

大家都知道他心中的疑問與隱痛:

所以丹雅不會再接受別人了嗎?


我要說的是,那不是天鵝,是雁。

因為這是來自中國的古禮,《儀禮士昏禮》有「納采用雁」,

鄭玄的注疏「昏禮有六,五禮用雁:納采、問名、納吉、請期、親迎是也」,

對照《家門》中幾場婚禮都到女方家中送婚書、請問婚期,

可以知道韓國傳統婚禮中保存了許多中國古禮元素。


除了符合傳統婚俗之外,這個地方翻譯出「雁」,有另一層愛情意涵。

熟悉金庸小說的人應該對「問世間情是何物,直教生死相許」有印象,

這是來自元好問的詞〈摸魚兒〉:

  問世間,情是何物,直教生死相許?
  天南地北雙飛客,老翅幾回寒暑。
  歡樂趣,離別苦,就中更有癡兒女。
  君應有語,渺萬里層雲,千山暮雪,隻影向誰去?

  橫汾路,寂寞當年簫鼓,荒煙依舊平楚。
  招魂楚些何嗟及,山鬼暗啼風雨。
  天也妒,未信與,鶯兒燕子俱黃土。
  千秋萬古,為留待騷人,狂歌痛飲,來訪雁邱處。

元好問寫這首詞有個故事,他自己寫了序,紀錄下來:

  太和五年乙丑歲,赴試并州,道逢捕雁者云:
  「今日獲一雁,殺之矣。其脫網者悲鳴不能去,竟自投於地而死」。
  予因買得之,葬之汾水之上,累石而識,號曰雁丘。
  時同行者多為賦詩,予亦有《雁丘詞》。舊所作無宮商,今改定之。

簡單地說,就是元好問路上遇到捕雁的人,說捕到一隻殺了之後,

另一隻雖然逃脫羅網,卻悲鳴徘徊,撞地自盡。

於是元好問很難過,買下死雁埋葬。



從這闋詞、這個故事,看丹雅在婚禮中講解用雁的第一重意義,

我們會知道,這其實是丹雅愛情的隱喻。

這個時候的丹雅的確就像雁子一樣,康石的疑問和苦惱也是很準確的。

更進一步,這其實不只是丹雅一個人,更是康石和丹雅愛情的主軸。

「直教生死相許」,

買族譜時丹雅問康石,應該拿生命來換吧?

康石車禍時丹雅自問,當初怎麼可以這樣說?

以及康石的經典一問:

「沒有我你能活嗎?我不能,問你能嗎?」
..............(這裡再省略我的粉紅爆炸文三千字 XD)

更別說劇中多處他們都是以一生的分量在付出愛情,

全部都和婚禮上的雁、關於雁的對談相符。



丹雅爸的婚禮是這齣戲裡的第一場婚禮,傳統與現代的第一次融合。

丹雅與康石的愛情故事是這齣戲的核心,傳統與現代的徹底融合。

這一幕的翻譯多重要啊~~

DVD 版就正確地翻譯出「雁」喔!



咦,講到這裡好像是在打廣告,真糟糕。

其實我家附近的漫畫店有出租韓劇,我在片單上有看到,所以不一定要買啦。

但有機會看看 DVD 版本的翻譯,一定對這齣戲會有更高的評價的!


--

 〈歪詩一首獻家門〉

 未看家門,怕家門長。
 既看家門,怨家門短。
 心心念念,鎮日裡家門長、家門短....

--
Tags: 韓劇

All Comments

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2011-08-08T09:49
家門真的是超級經典的好戲,真的是未看嫌長,看了恨短
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2011-08-11T06:05
大推 很細膩的瑣記 DVD讓人好心動 另推歪詩XDDD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2011-08-16T02:26
看到家門就得推!!!
Selena avatar
By Selena
at 2011-08-20T05:29
家門就得推,真的太棒,幾罷昏,我看十幾遍了還是想到就看
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2011-08-21T09:31
好吧... 我去買DVD好了...
Joseph avatar
By Joseph
at 2011-08-22T20:46
好生火的瑣記!正版DVD應該是照台灣播出版本?會不會切不順
Franklin avatar
By Franklin
at 2011-08-23T19:16
好巧,最近也是為了家門而沈迷,不得不說編劇的功力了得
Tracy avatar
By Tracy
at 2011-08-24T06:12
更令人感動的是描述對於家庭、愛情的牽絆,如果有小孩我一
Harry avatar
By Harry
at 2011-08-28T16:25
定會叫他好好看這部劇,了解做人比書、錢還重要的事!
Kama avatar
By Kama
at 2011-08-31T22:42
我也有買DVD 真的值得收藏每天都看 看了半年以上
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2011-09-01T20:20
推 我也有買DVD 就如原PO說的 翻譯的確精準許多 我前前後
Carol avatar
By Carol
at 2011-09-04T17:04
後也看了有三四遍吧 網路版的也有看 有些部分看網路版時有
Wallis avatar
By Wallis
at 2011-09-05T11:25
點烏煞煞 也是等看了DVD後才完全了解 翻譯真的很重要啊~~~
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2011-09-07T02:10
而且DVD畫質也清晰許多 這麼好的劇值得收藏!!
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-09-10T14:31
家門文是一定要推的!
Iris avatar
By Iris
at 2011-09-10T22:26
短時間內應該不會有長劇超越它在我心中的地位!
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2011-09-11T14:35
家門文必推阿..我也看了10幾遍..XD..只是正版去那裡買??
Olive avatar
By Olive
at 2011-09-11T15:56
咦,DVD影片專賣店和Yahoo購物中心都有賣韓劇DVD喔!
Ursula avatar
By Ursula
at 2011-09-13T15:56
家門目前還是我心目中排行的第一名~編劇用心又很有梗
Donna avatar
By Donna
at 2011-09-13T20:14
常會古今交錯~~~看完會很想研究了解他們傳統習俗^^"
Donna avatar
By Donna
at 2011-09-18T09:43
謝謝分享 家門像股暖流 溫婉流長 編劇細膩又用心 很溫馨
John avatar
By John
at 2011-09-22T14:22
寫的真好~翻譯好壞真的會左右一齣戲的品質
Lily avatar
By Lily
at 2011-09-26T00:15
家門推~
Elvira avatar
By Elvira
at 2011-09-28T22:03
家門必推!!!我重來沒有重看韓劇..只有家門讓我看了又看
Eden avatar
By Eden
at 2011-10-02T09:14
推~~~看此文長知識!很深情的解釋~~~好感動!T^T
另推歪詩,完全寫出大部份人的心得!XD
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2011-10-03T05:21
家門必推!江丹戀實在太細緻又有層次,百看不膩
Agatha avatar
By Agatha
at 2011-10-03T17:14
我當初也是因為不同的翻譯 看了好幾遍家門說
Hedy avatar
By Hedy
at 2011-10-07T04:33
家門的對話很雋永 翻譯好壞差很多
Yuri avatar
By Yuri
at 2011-10-10T15:12
不過我最近重看 感覺網路版的翻譯是不是有改過啊???
Harry avatar
By Harry
at 2011-10-11T01:12
(不知道是不是錯覺) 但是還是DVD版的翻譯比較好
Rachel avatar
By Rachel
at 2011-10-15T05:26
看到後面在討論DVD..請問家門DVD是16:9還4:3阿??
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2011-10-19T04:23
4:3...這一點只能認命,台版DVD目前都是4:3....Orz
(所以我很認真地打算去買日版)
Delia avatar
By Delia
at 2011-10-23T23:08
除了台版..還有那個版本有中字阿??
Andrew avatar
By Andrew
at 2011-10-24T20:51
推原PO認真,也推DVD,必收珍品阿!

女人的香氣

Joseph avatar
By Joseph
at 2011-08-07T13:03
金三順跟my girl都是我當時一追就連看好幾集也有撒淚的韓劇 所以這部衝著男女主角就要看一下 看的時候嚇到....金宣兒瘦超多.. 演技超好 一開始的員工樣那種平凡感演的也太厲害了 感覺金宣兒是為戲瘦下來好敬業,結局感覺是悲劇...no... - ...

成均館緋聞

Robert avatar
By Robert
at 2011-08-07T12:12
配個OST先 http://www.youtube.com/watch?v=z7HQJ_E_tkkandamp;feature=share 是先看完城市獵人 衝著朴敏英才想說看看 沒想到這部給我的感覺還比城市獵人還多 一開始知道是古裝劇還想說會不會看不習慣 不過...... 這部其實不是古裝劇吧 X ...

成均館緋聞

Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2011-08-07T12:04
最近看了不少韓劇 對成均館緋聞印象深刻 因為~~ 桀驁太惹人注目了 ~~~ 一開場 穿著破破舊舊的髒衣服 好像流浪漢 隔著電腦螢幕彷彿就聞到酸臭味 披著捲捲毛中長髮 感覺很多年不洗頭 黏吱吱 油膩膩 單眼皮 眼睛小小的 但是 他在裡面太搶眼了~ 一開始英勇的救了大物 愛上大物之後 細心呵護他 ...

需要浪漫~令人又愛又恨的姊妹淘(雷)

Eden avatar
By Eden
at 2011-08-07T02:38
我想談的不是男女主角 而是配角 一個很神奇的角色 她經驗豐富 她美麗自信 她誠實坦白 她熱愛自由 她就是补瑞妍 這個角色很有意思 但是心得一定有雷 所以防一下 =======以下有雷============ 老實說, 我很欣賞這個角色 同時,  我也很討厭她~(有時候啦) 在導 ...

個人取向EP2 …混亂…同居生活

Anthony avatar
By Anthony
at 2011-08-07T00:59
一切都是亂亂亂,離開了婚禮會場,又遭遇到朋友的欺騙借了貸款,還真不知如何向 爸爸說明一切?對於爸爸我總是小心翼翼,想得到一些些的親情溫暖,也許是媽媽的 早逝,我們彼此之間不知如何相處?聽著遠方熟悉的電話那頭的父親聲音,讓我心頭 震了一下,但也只能寒暄幾句。知道嗎?我很脆弱,一直以來想得到您的認同,總是 努力又 ...