《星際異攻隊Guardians of the Galaxy》 - 電影

Table of Contents

附註:電影是7/31上映,影評內容有暴雷,
或使觀看者容易聯想到劇情內容,
還請觀看前自行斟酌


圖文並茂的詳細影評連結:
http://ppt.cc/ZgIr










《星際異攻隊Guardians of the Galaxy》撇開電影為何要更名為奇妙的
“星際異攻隊”而非原本的“銀河守護者”,或許就跟《超人:鋼鐵英雄》一樣
,這次電影講述他們成軍前的故事,勢必得用一個更適切的稱號才對,不是嗎?
再說如果對應每個成員的背景,守護者稱號也太跳痛了吧?!“異攻隊”這個取
名似乎才正適合,來自各個“異族的特工隊伍”?還是保護宇宙的義工隊?事實
上重新譯名為“星際異攻隊”沒什麼不好,反而更凸顯其電影及角色特色,甚至
帶有幾分幽默感在裏頭。而電影的呈現證明Marvel是非常有意打造這支守護宇宙
和平的隊伍,雖然沒有非常知名的演員演出,但電影整體無論劇情和特效,抑或
是宇宙觀,都是非常精緻用心呈現,比起Marvel前面出品的幾個英雄電影,尤其
以同是第一集來看,完成度是相當高的,一點試水溫的意思都沒有呀!



Marvel 將觸角延伸到電影領域後,每個出品的英雄電影,都是一步步建立
自己的“漫威電影宇宙”,無論是片尾的彩蛋或是正規劇情的透漏,都會是影迷
興奮的地方,像當時表丹尼看《鋼鐵人2》的彩蛋,出現索爾的槌子時那種興奮
的心情,而在《星際異攻隊》中完全可以看出Marvel 推崇這部電影的心意,在
《復仇者聯盟》的彩蛋出現的超級反派薩諾斯,以及《雷神索爾2:暗黑世界》
最後出現的被託付保管乙太的“收藏者”,甚至當時收藏者說的宇宙中存有六種
寶物其中之一的“宇宙球體”,皆出現在本片中的正規劇情,同時也暗示著更大
的陰謀還沒有被揭露。而單看本片劇情也是編排得四平八穩,並帶有一點還沒交
代完故事的驚喜,故事架構設計完整,甚至細心到每個角色的情感部分都有獨立
呈現,這點是讓表丹尼最為驚訝且開心的事,電影並非只著重星爵一人身上,或
者唯一的女性角色葛摩菈,另外三位成員皆有細心的情感安排,也意外看見飾演
毀滅者德克斯的職業摔角手巴帝斯塔,有比較深度內心戲,無論娛樂性與劇情都
有所兼顧,雖然仍有快節奏所帶來的缺點,不過是值得稱讚。



事實上《星際異攻隊》有個非常讓人著迷的特色,就是基於男主角的背景設
定,電影在許多場面的呈現上,是富有科幻感的場面配合80年代的英文老歌,這
種衝突感卻好巧不巧地成為該電影迷人的地方,在電影開場星爵搜索宇宙球體的
那個橋段就十分吸引人,劇情有巧思的地方有二,一個是星爵小時候收到母親的
禮物是什麼?禮物一直到星爵長到後都沒有拆開,而電影也時不時地出現這個禮
物,讓觀眾期待裡面究竟是什麼,而了解星爵背景的觀眾也知道,星爵是小時候
被首領為勇度的“破壞者”們綁架成為了一名惡棍,對星爵來說小時候與母親的
遺憾,導致禮物從沒拆開過,直到這次事件結束後,他意識到除了勇度這個類似
父親角色的家人外,身邊的伙伴也變得跟家人一樣,是此放下心中的芥蒂,而打
開塵封已久的禮物,至於是什麼樣的禮物,也只有看過才能體會並會心一笑了,
另一個是電影埋下星爵的親生父親是誰的梗,無論父親是誰,在勇度的眼裡卻只
是個渾蛋?!而電影刻劃的每個角色都非常鮮明,不僅僅是外表特色,其性格表
現也是十分顯著,尤其是勇度這個角色,在最後的一場大戰,除了展現他身為領
導的實力,也表現出對星爵情感,一種外表殘酷內在卻有個關愛的心,從尾段看
著宇宙球體的笑容就可窺知一二,星爵的玩世不恭、輕鬆寫意、葛摩菈的忠於自
我、樹人格魯特只會一句台詞的單純、浣熊火箭的口賤心正,以及德克斯如蔓延
全身圖騰刺青的復仇決心,組合成一部精彩且吸引人的英雄電影。



電影整體鋪成有緩緩走向高潮的趨勢,尤其最後與劇中反派羅南的對決,達
到劇情的最高峰,而那場大戰的呈現,讓表丹尼想起《闇黑無界:星際爭霸戰》
最後船艦墜落地球總部的氣勢經營,十分盛大。《星際異攻隊》是一部Marvel用
心製作的電影,劇情及娛樂效果都十分到位,有著強烈的吸引力,當然這類的電
影要吸引人,自然少不了幽默的場面,電影無論是配角還是主角都安排不少讓影
迷放聲大笑的情節,而且笑點營造沒有刻意反倒自然,每個角色的幽默都有所不
同十分有趣,為電影增添不少趣味性,尤其星爵最後靠著跳舞拯救該星球免於毀
滅,實在是太讓人驚訝且大笑了,至於史丹李有沒有客串這次的《星際異攻隊》
中呢?當然是有的喔!而且還被火箭揶揄得讓人哭笑不得。友情是電影最初的概
念,因為這份情誼凝聚這五個人的力量,雖然在能力特色上沒有之前其他英雄那
般出眾,倒也使電影增添些許的寫實感,而電影最後的友誼呈現略嫌做作,不過
倒也不失印象深刻,這是Marvel難得不賣英雄知名度,而誠意十足的電影。

--

All Comments

Enid avatarEnid2014-08-01
請問3D效果如何?
Audriana avatarAudriana2014-08-02
鋼鐵英雄的原文就是Man of Steel,跟星際異攻隊這個跳痛的
Lydia avatarLydia2014-08-04
翻譯完全不同吧 而且Man of Steel原本就是超人的稱號
Frederica avatarFrederica2014-08-05
片名還是無法接受 就是因為一幫烏合之眾自稱GOTG 這名字才
顯得有意義
Ina avatarIna2014-08-07
這名字跳痛沒意義,沒辨識度,難念又難計,到底哪個腦X想的
John avatarJohn2014-08-07
到現在為止我身邊的人沒一個能在沒看文宣情況下正確唸出來
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-08-08
沒什麼不好?? 那Marvel怎麼不把電影叫The-A-team??
Franklin avatarFranklin2014-08-09
終於知道台灣片商為什麼敢堅持用異攻隊了,原來還真有市場
Yedda avatarYedda2014-08-14
沒有認識的人可以在不看文宣下正確唸出片名+1
Thomas avatarThomas2014-08-16
銀河守護者怎麼唸都比較好記而且有意義 藝工隊什麼啦
Caroline avatarCaroline2014-08-19
哪裡跟鋼鐵英雄一樣..
Yedda avatarYedda2014-08-21
台灣是明天上映or?
Margaret avatarMargaret2014-08-25
731無誤
Isla avatarIsla2014-08-26
可能想跟特異功能組致敬吧
Mia avatarMia2014-08-27
我只是好奇"異攻"這個詞是哪個天才想的 突破天際的創新
Linda avatarLinda2014-09-01
推特異功能組
Rosalind avatarRosalind2014-09-04
等片尾彩蛋再決定要不要進電影院看這部XD
Hedda avatarHedda2014-09-05
那請問為什麼神奇4超人片名要叫做神奇4超人呢?
Andy avatarAndy2014-09-07
那成軍後的第二集 片商就會改回銀河守護者嗎?
Leila avatarLeila2014-09-10
我還以為星爵一開始就知道自己是誰搞出來的種
Susan avatarSusan2014-09-12
想也知道不可能 頭都洗了怎麼可能改
Victoria avatarVictoria2014-09-15
是啊 所以原PO的論調很矛盾 同意片商取名邏輯
George avatarGeorge2014-09-16
因為劇情關係 認同片商跳TONE取名 那將來成軍片名怎辦
Mary avatarMary2014-09-21
下一部的片名會很難取,可是這個片名不要沿用比較好...
Jake avatarJake2014-09-24
不然Fantastic 4 要翻成好棒棒4人組嗎lol
Dora avatarDora2014-09-28
蠻喜歡特異功能組這翻譯
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-09-30
台灣片商常翻得詭異,如果都只記英文片名就省了這麻煩
Ula avatarUla2014-10-04
所以囉 既然能接受神奇4超人的片名 何以非改銀河守護者
不可呢?
Daph Bay avatarDaph Bay2014-10-06
很好記吧 跟義工隊同音
Daniel avatarDaniel2014-10-11
好記 但俗 也破壞了長期建立的銀河守護者形象
Irma avatarIrma2014-10-14
不是驚奇四超人嗎
Dinah avatarDinah2014-10-17
喔喔 我記錯了@@
Ina avatarIna2014-10-21
不過對我這種沒看過漫畫的人來說 是沒差啦XD
Mason avatarMason2014-10-23
大概是特異功能的縮寫
Jessica avatarJessica2014-10-26
來去看新際藝工隊!!
Rebecca avatarRebecca2014-10-30
心悸藝工隊,一登場就讓你怦然心跳
Kyle avatarKyle2014-11-01
以前大家都在笑大陸翻譯的片名很亂來 現在我覺得台灣的更慘
Quanna avatarQuanna2014-11-02
本來就半斤八兩,但是台灣有些至少會嘗試用理解的方式
Aaliyah avatarAaliyah2014-11-04
X大陸都是直翻,你們這些在國外的每次都搶先真機車XD
Odelette avatarOdelette2014-11-08
==我可不認為台灣有些片名是理解來的 有時狠偷懶就是
Yuri avatarYuri2014-11-13
有個問題,看預告片旁白,星際異攻隊的時間軸跟復仇者差不多
但那個時候地球對外星生物還是一無所知吧?? 星爵是地球人
卻跑去星際冒險,感覺挺矛盾的,劇中會交代吧??
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2014-11-14
有片尾彩蛋嗎?
Freda avatarFreda2014-11-16
原文翻譯就是守護者
Damian avatarDamian2014-11-20
星爵是外星人和地球人混血 而且他知道有太空文化不見得
Jacob avatarJacob2014-11-22
一定要告訴其他人 就算說了 地球人也很難接受 就像神盾
Ethan avatarEthan2014-11-23
也只是不斷暗中找尋證據
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-11-28
別忘了神盾局會出面掩蓋真相
Heather avatarHeather2014-11-28
Bull Shit!! 翻的爛就是事實, 還幫圓場, 你是片商的人!?
Doris avatarDoris2014-12-03
還是你根本就沒接觸過GotG才敢說那些笑死人的廢話!?
Delia avatarDelia2014-12-04
說片名翻得好..理由有點硬.............
Quintina avatarQuintina2014-12-07
第一段真的很像片商派的人...反差樂趣/忠於翻譯還有理由?
Megan avatarMegan2014-12-11
片名翻得爛就是爛,還講那麼多五四三
Agnes avatarAgnes2014-12-13
查克媒體工作室…應該就是收錢辦事的吧
Irma avatarIrma2014-12-16
這個片名真的是慘不忍睹,別幫片商護航,這個譯名只有爛
Olga avatarOlga2014-12-18
我也覺得片名翻譯不好 直接翻譯星際守護者不好嗎?
Jessica avatarJessica2014-12-23
片名我跟朋友講都不好意思 我都講星際守護者
Frederic avatarFrederic2014-12-27
片商給多少錢?
Oliver avatarOliver2014-12-30
看完第一段就給噓 你是來洗白的嗎?
Sarah avatarSarah2015-01-03
沒看過漫畫 但是覺得星際異攻隊比銀河守護者符合預告片形象
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-01-07
但是銀河守護者比較好記 我看了預告片很喜歡 但是要跟人討
Charlie avatarCharlie2015-01-08
論 星際了半天想不起來後面三個字XD 最後直接講銀河守護者
或者用英文
Freda avatarFreda2015-01-12
請正名 銀河守護者
Bethany avatarBethany2015-01-15
片商來洗白囉
Emma avatarEmma2015-01-19
直譯的話應該是星系(Galaxy), 而不是銀河(Milky Way)吧.
Vanessa avatarVanessa2015-01-21
片尾有約30秒的彩蛋,演職員表等約6分鐘就出現了不會
Hedda avatarHedda2015-01-21
等太久,因為沒看過漫畫不過應該是與復仇者2沒關聯
是一個新角色
Xanthe avatarXanthe2015-01-25
噓第一段
Robert avatarRobert2015-01-30
下去領錢吧,片商給多少?
Harry avatarHarry2015-01-31
================請正名「銀河守護者」==============
Belly avatarBelly2015-01-31
版主不查一下嗎? 之前講的都忘了??
Jacob avatarJacob2015-02-04
第一段再硬凹嘛沒關係
Callum avatarCallum2015-02-06
回一下Galaxy翻譯 可以當星系 也可以當銀河系
Liam avatarLiam2015-02-07
無限期支持【銀河守護者】
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-02-11
更名一點也不好
Puput avatarPuput2015-02-15
請問有雙彩蛋嗎?
Rae avatarRae2015-02-16
一群烏合之眾自稱"守護者"才是意義所在...
Gary avatarGary2015-02-16
你們怎麼那麼在意翻譯 翻怎樣又沒差 看原文就好啦
Charlotte avatarCharlotte2015-02-21
收錢辦事我懂,不用硬凹
Rae avatarRae2015-02-24
只有一個彩蛋
Charlotte avatarCharlotte2015-02-26
自以為有創意+自我感覺良好的翻譯,自我催眠的硬凹
Ida avatarIda2015-02-28
要叫星際守護者也沒差 異攻隊..聽起來就..
Joe avatarJoe2015-02-28
The Galaxy指銀河 G大寫 小寫g才是星系
Mary avatarMary2015-03-01
Ingrid avatarIngrid2015-03-03
烏合之眾自稱"守護者"就是這名字的諷刺意味所在,謝謝
Genevieve avatarGenevieve2015-03-07
看來暑假沒有好片可以看了 鹿吸跟星際自衛隊都毀了
Elizabeth avatarElizabeth2015-03-10
硬凹真難看,人家原文就Guardian,你在義工什麼,下去領500
Odelette avatarOdelette2015-03-10
目前爛番茄93%,metascore 75,應該不算毀了,說不定還
Tom avatarTom2015-03-12
會大賣.到時片商就會說翻成藝工隊還不是照賺,就你們
Oscar avatarOscar2015-03-12
這些宅宅在那該該叫......
Emily avatarEmily2015-03-14
片名 我無所謂 反正那是台灣片商自high腦殘翻譯
James avatarJames2015-03-16
我知道原文名稱 我看的是電影內容 不用在那邊毀不毀的
Kumar avatarKumar2015-03-19
就是毀了
Zanna avatarZanna2015-03-23
不必因為片名喜好噓心得文吧...
Blanche avatarBlanche2015-03-25
心悸義工對,對啊!
Sierra Rose avatarSierra Rose2015-03-25
多少人看過中文版漫畫?好像市面上沒出過繁體中文版過
Annie avatarAnnie2015-03-28
一看就知道是商業文...你文筆真差 還有哪裡沒有大明星
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2015-04-02
一比之下酷寒戰士翻得好多了
Kyle avatarKyle2015-04-03
翻得怎樣沒差 等你看過GOTG再說
Robert avatarRobert2015-04-07
第一段想硬抝這個超爛中譯就不用看下去了
Tracy avatarTracy2015-04-11
噓譯名
Odelette avatarOdelette2015-04-13
一直在那邊毀了毀了 會去看嗎?
Ina avatarIna2015-04-16
不會
Heather avatarHeather2015-04-19
幫補血
Charlotte avatarCharlotte2015-04-20
這樣最好
Caitlin avatarCaitlin2015-04-21
補血
Ursula avatarUrsula2015-04-25
幫補血 台灣的動作系列電影譯名本來就很偏好展現出主動積極
性的名字
Lucy avatarLucy2015-04-28
幫放血