《李屍朝鮮》更名為《屍戰朝鮮》 - 韓劇

Table of Contents

非常感謝大家對於《李屍朝鮮》的支持!這兩季以來我們一起追劇大笑玩梗圖很過癮
《李屍朝鮮》就像是我們生活中的好朋友一樣,也因此我們必須通知各位關於這個朋友的
重大決定 - 它將改名為《屍戰朝鮮》並繼續陪伴大家

這項劇名的更動即是出於對韓國的歷史、文化的尊重,我們認為新的名稱是對這個朋友比
較適切的稱呼

改名過後我們這位朋友依然是那個帶給大家緊張刺激的朋友,王世子一樣帥、徐菲一樣厲
害、趙範八一樣雷、喪屍一樣跑得快
希望大家接下來也繼續支持《屍戰朝鮮》把你嚇得驚心膽戰

#屍戰朝鮮 #Netflix原創影集 現正熱播

https://imgur.com/Roi8PO2.jpg

-

更名了 wow

--

All Comments

Connor avatarConnor2020-03-20
我以為是會改後面朝鮮字眼欸0.0
David avatarDavid2020-03-22
中文博大精深
Ursula avatarUrsula2020-03-25
是李屍有問題 朝鮮沒問題啊
Jack avatarJack2020-03-30
韓文兩字原意是指王(x)亡(o)國嗎?
Emily avatarEmily2020-04-02
李屍比較有感覺...
Franklin avatarFranklin2020-04-06
朝鮮沒問題啊
Ivy avatarIvy2020-04-08
韓文劇名就Kingdom的韓文拼音
Erin avatarErin2020-04-08
欸 喔喔,回看上篇文章後面有人解釋,我被當時前面推文
誤導
Selena avatarSelena2020-04-12
心胸狹隘
Susan avatarSusan2020-04-14
??這標題有比較好?
Eartha avatarEartha2020-04-17
不是改成李屍德靈?
Christine avatarChristine2020-04-21
推李屍德靈
Carolina Franco avatarCarolina Franco2020-04-24
認真想知道「李屍」的不恰當點?
James avatarJames2020-04-29
說是李氏諧音
Vanessa avatarVanessa2020-04-29
「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治下
的蔑稱
Kama avatarKama2020-05-01
“主要是「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治
下的蔑稱,而譯名中又加入一個「屍」,意外牽動了國族的敏感
神經” 版上前面的新聞有寫得很清楚喔~
Ivy avatarIvy2020-05-04
就李氏朝鮮在韓國是蔑稱 日本殖民時期對他們的稱呼
Susan avatarSusan2020-05-08
他們自己稱那段通常是朝鮮王朝
Enid avatarEnid2020-05-08
感謝推文( 插霉 )ノ
Sandy avatarSandy2020-05-12
Oliver avatarOliver2020-05-12
主要是李氏朝鮮四個字合起來的諧音
Charlie avatarCharlie2020-05-15
不講真的不知道 長知識了…
Lily avatarLily2020-05-15
好的,李屍朝鮮
Connor avatarConnor2020-05-19
為何不改中國生死草
Zora avatarZora2020-05-21
當初翻譯的人居然沒避開還滿奇妙的XD
Edwina avatarEdwina2020-05-26
如果叫朝鮮國亡可以嗎
Annie avatarAnnie2020-05-27
朝鮮王屍?朝鮮屍王?
Catherine avatarCatherine2020-05-31
這跟翻譯其實也沒關係,通常應該都是行銷企劃之類的
Wallis avatarWallis2020-06-03
屍速朝鮮還比較好記,屍戰朝鮮就很沒感覺
Linda avatarLinda2020-06-06
在取名(至少台灣的狀況會這樣).然後再經過上級同
Annie avatarAnnie2020-06-11
意.這個疑問初期命名沒有被提出來的話很容易被忽略
Megan avatarMegan2020-06-16
我覺得屍速朝鮮不錯
Yedda avatarYedda2020-06-16
...以為是朝鮮有問題+1,李屍真的很有創意改掉滿可惜
既然韓國人介意的話那也沒辦法了,習慣新名字吧
Caitlin avatarCaitlin2020-06-17
戰車開出來
Iris avatarIris2020-06-22
管他們怎麼改 我們還是叫李屍朝鮮
Ingrid avatarIngrid2020-06-24
ok阿 本該尊重他國歷史文化
Eden avatarEden2020-06-25
沒有我們 只有你
Caroline avatarCaroline2020-06-25
聽起來像死在朝鮮XD
Megan avatarMegan2020-06-29
可是為什麼之前第一季的時候韓國人都沒反應 現在才突然
說不能接受
Tom avatarTom2020-07-02
哈哈哈,樓上好笑
Hedy avatarHedy2020-07-06
看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們
Jacky avatarJacky2020-07-07
好難聽
Bethany avatarBethany2020-07-10
ok 李屍朝鮮
Leila avatarLeila2020-07-15
叫李施德林不就沒事了
Oliver avatarOliver2020-07-19
屍在朝鮮 好像不錯XDDD
Harry avatarHarry2020-07-24
c大,因為之前第一季韓國那邊沒出新聞,所以沒什麼人在
意。但最近疫情關係,韓國右派一直在稱讚台灣,而左派
為了打擊右派就出了一則李屍朝鮮片名的新聞,才被韓國
人知道這件事
Audriana avatarAudriana2020-07-27
看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們 哈哈哈哈 這可以
Leila avatarLeila2020-07-29
好的 李屍朝鮮
Olga avatarOlga2020-07-30
我覺得可以叫朝鮮亡國,有諧音又符合原文名,不過就沒有
屍了
Suhail Hany avatarSuhail Hany2020-07-31
第一季那時媒體沒報,他們民眾也不會特意查國外怎麼翻譯
Lydia avatarLydia2020-08-02
班屍回朝
Ida avatarIda2020-08-06
李屍朝鮮就是李屍朝鮮
Hazel avatarHazel2020-08-09
覺得原取名的人不是不避開,可能也不太知道吧(台灣
大部份的人,包括我自己,也沒特別學過韓國歷史或韓
文,應該蠻難知道這些眉角..)
Gilbert avatarGilbert2020-08-11
但到第二季韓國才注意到,整個得改是有點麻煩XDz(因
此還是覺得以後要給原創者審查?這樣可能比較不會有
問題..畢竟禁不起一改再改XDz)
Candice avatarCandice2020-08-13
難聽
Xanthe avatarXanthe2020-08-16
李屍王國啦
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-08-18
愛的迫降不先重拍改啥名子韓國仔....人家北韓也抗議阿
Genevieve avatarGenevieve2020-08-20
韓國人不意外
Yuri avatarYuri2020-08-22
當初是這個白癡名字不會紅吧笑死
Sierra Rose avatarSierra Rose2020-08-22
改完名變爛片了
Elma avatarElma2020-08-23
屍落亡國
Rachel avatarRachel2020-08-25
屍控朝鮮比較符合劇情
Yedda avatarYedda2020-08-27
推屍控朝鮮
Linda avatarLinda2020-08-29
當初取名諧音梗也沒想太多吧,反正內容不變叫啥我沒意見
Elvira avatarElvira2020-09-01
叫朝鮮亡國他們也會有意見吧…
Joseph avatarJoseph2020-09-01
屍控比屍戰聽起來更有趣又適合,厲害
Annie avatarAnnie2020-09-04
好難聽,我還是會叫李屍朝鮮
Regina avatarRegina2020-09-08
好喔 李屍得霖
Edith avatarEdith2020-09-09
尊重歷史脈絡
Tracy avatarTracy2020-09-12
這部戲在中國大陸也很受歡迎,並沒有因為譯名王國就影響
什麼,韓國當地也沒因為名字影響,可能台灣比較喜歡聳動
或強烈點的風格,曾有中國友人來台玩時跟我提到他們那邊清
淡畫風的作品封面,台灣出版都會改強烈點的色調
Iris avatarIris2020-09-14
如果是專業翻譯一定知道,因為學習翻譯專業過程中,不可
能只修習外文,學分中有包含文史文化這些知識的,才能翻得
好,不過片名搞不好不是專職翻譯取的
Elma avatarElma2020-09-15
我支持改名,但這部如果直譯「王國」絕對不會像現在一樣
有話題。而且估狗時還會消失在茫茫資料中。原片名譯得非常
好。我覺得取名的人超專業,如果這樣取名不專業還真不知道
什麼叫專業。
Cara avatarCara2020-09-16
如果是專業翻譯背景,那麼就一定知道,當然也可能知道了
還用
Iris avatarIris2020-09-18
看劇情簡介,故事時間背景是設定在日治幾年後的李氏朝鮮
王朝。台灣另取的片名是符合的,只是韓國要求片名要照
譯。
Elizabeth avatarElizabeth2020-09-23
這影片說明蠻清楚的了https://youtu.be/wPovjaqjUIs
如果有認真想要知道的話不妨看一看.
David avatarDavid2020-09-28
並沒有不符合,是因為是蔑稱諧音才引起他們爭議
Iris avatarIris2020-09-29
想看那一國拍的片,卻又不想尊重那一國所在乎的文化和觀點
Eden avatarEden2020-10-04
故意而為之的話,只能說是品性問題,有時取名者不是不知道
只是在權衡利益與文化之下,寧願用非客觀角度詮釋文化來博
Dinah avatarDinah2020-10-07
取話題,卻忽視了其實最應該重視的東西
Hamiltion avatarHamiltion2020-10-11
如果能理解尼哥在西方國家為什麼不能亂用,支那在中國為
什麼不能亂用,應該就能理解這次片名為什麼引起爭議
Kelly avatarKelly2020-10-15
吸不吸引人是一回事 尊重人家的文化很正常不是嗎
Candice avatarCandice2020-10-16
改了是正確的,我光看到臉書新聞底下一堆沒文化的留
言,先改了止血一波,避免懂中文的韓國人看到沒文化
的發言又引起一波爭議。
Kelly avatarKelly2020-10-19
改了很合理 雖然我也覺得本來劇名蠻有創意的 但人家的國
族情感本來就需要尊重
Oliver avatarOliver2020-10-21
其實可能是看慣了舊譯名不習慣吧,信號也是直譯普通的片名
,信號這片名有吸睛能引起話題嗎,評價還是很好也紅吧,
而且戲劇紅了,很普通的兩字去搜也立刻搜到,信號去辜狗就
是韓劇信號,打王國辜狗其實也直接找到這部韓劇,如果王
國這片名不行,為什麼在韓國跟中國這部戲也很多人看也好
評,雖然新譯名我也不太喜歡,但立刻改代表netflix在得知
這歷史文化後也覺得是不妥吧,甚至願意都第二季了還改
Isla avatarIsla2020-10-23
本來劇名是有趣味吸睛性,但如果涉及歧視爭議,就要權衡
輕重吧,是你的趣味吸睛重要,還是尊重別人重要
Lauren avatarLauren2020-10-27
推改名,本來就應該尊重其他國家的歷史與文化~
Dinah avatarDinah2020-10-31
知道緣由之後覺得改名很合理也是對韓國的尊重
Poppy avatarPoppy2020-11-03
推讚養的影片 很清楚
Andrew avatarAndrew2020-11-03
就改名而已 有下季還是照看不誤
Damian avatarDamian2020-11-05
朝鮮大戰殭屍
Donna avatarDonna2020-11-05
還不錯
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-11-06
我以後提到也會跟著改。一種尊重而已
Kelly avatarKelly2020-11-07
雖然改了新名,但我想已看過的人其實應該還是會記得
是李屍朝鮮居多XD.. 另外是說 片名和作品會不會紅,
雖然不一定有絕對相關,但至少在台灣,非韓迷的大多
觀眾還是會先看片名吧,其次可能靠評價口碑,而片商
自然也想多吸引觀眾,所以我想這個片名若一開始在台
灣是直譯的話有點風險~XD
Ina avatarIna2020-11-09
屍控朝鮮真的讚,鄉民好有才
Selena avatarSelena2020-11-14
kingdom 就kingdom
Barb Cronin avatarBarb Cronin2020-11-18
屍噬朝鮮
Enid avatarEnid2020-11-22
屍子王
Kristin avatarKristin2020-11-26
改了超沒few 還是之前比較神
Jacob avatarJacob2020-11-27
人家就韓劇,尊重一下人家的歷史文化是應該的吧
Genevieve avatarGenevieve2020-11-27
殭屍片一定要有Z word的梗不是來自美國 不懂有何不妥
Cara avatarCara2020-11-30
屍控朝鮮比屍戰好啊XD 屍戰好像什麼末日生存遊戲一樣
Kristin avatarKristin2020-12-04
李朝鮮屍
Faithe avatarFaithe2020-12-07
問題是在那個李嗎?
Belly avatarBelly2020-12-10
“李氏朝鮮”這個說法是日本統治時期的稱呼 對韓國人來說
是帶有負面意思的
Una avatarUna2020-12-12
奇怪欸 人家歷史脈絡就是這樣你是在那邊好的好三小 以
為現在只要牽扯到名字就是玻璃嗎? 不然其他國家叫我們
支那台灣你覺得如何?理盲只會顯得自己無知
Cara avatarCara2020-12-16
一堆人在酸的當下完全不去理解背後原因 真的讓人感到可
Tom avatarTom2020-12-21
本以為會改朝鮮 看推文才知改李氏原因
Linda avatarLinda2020-12-25
沒理解就在噓也是可悲
Zanna avatarZanna2020-12-28
nigger最早意思是黑色的,一開始沒有貶義,隨著歷史發展
變有;支那最早非蔑稱,一開始沒有貶義,隨著歷史發展中
日戰爭變有,有沒有貶義不能只執著於表面文字,而要看詞彙
隨著文化變遷增加的含義,古今中外都是這樣的
Joe avatarJoe2020-12-30
改名好棒,改完後韓國民族自信心又戰勝了全世界
以後大家只要網友發表意見,大家都來改名
Frederica avatarFrederica2021-01-04
發行商都沒發表意見了,我們居然聽他國網友的意見
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2021-01-07
阿就是發行商自己發表回應改名的啊.我們在這邊都只
Joe avatarJoe2021-01-09
是閒磕牙而已
Olga avatarOlga2021-01-09
請尊重人家的歷史脈絡 都解釋了還堅持原本的好是在?
Joe avatarJoe2021-01-11
只不過是基本的尊重而已 對有些人來說是無法理解嗎^^ 管他
哪國 設身處地想一下很難? 無腦酸真的是很優秀
Kama avatarKama2021-01-15
發行商不就網飛嗎?網飛了解人家歷史情況後立刻改不就也是
認知不妥
Ursula avatarUrsula2021-01-15
不知是蔑稱誤用一回事,知道是蔑稱還用是另一回事
Hedy avatarHedy2021-01-17
一堆不懂尊重的自私鬼,真是丟台灣人的臉
Caitlin avatarCaitlin2021-01-21
翻譯時其實也會直翻,但片名這種第一印象的大標題最後
還是片商去決定,譯者權力並沒有這麼大
Adele avatarAdele2021-01-22
說發行商沒意見的... 都改名了還沒意見 太好笑
Lauren avatarLauren2021-01-27
上面有人推過了 但還是想再推一次讚養的說明
https://youtu.be/wPovjaqjUIs
Megan avatarMegan2021-01-28
屍古位韓,結案
Zora avatarZora2021-01-29
感謝ck貼的影片!
Ethan avatarEthan2021-01-31
尊重別人的歷史很難嗎
Agnes avatarAgnes2021-02-01
推文的「屍控朝鮮」很棒!雙重意思耶
Zenobia avatarZenobia2021-02-04
屍控朝鮮真的不錯耶XD
Jacob avatarJacob2021-02-09
我也覺得屍控朝鮮不錯
Mary avatarMary2021-02-12
屍控朝鮮比較好+1 「失控」的諧音梗與「活屍控制」朝鮮,
感覺符合編劇的劇情設定
Olivia avatarOlivia2021-02-17
推一下讚養說明 也覺得屍控朝鮮更好+1
Bethany avatarBethany2021-02-19
不如改叫 跑百米的朝鮮活屍
Ingrid avatarIngrid2021-02-22
韓國也不是所有人都覺得是貶低阿
Poppy avatarPoppy2021-02-24
屍控王國
Olga avatarOlga2021-02-27
韓國就是要尊重,如果換成是中國大概這邊噓整排說玻璃心
碎滿地吧?
Dora avatarDora2021-02-28
韓國中國這種用詞我都覺得要尊重
Ina avatarIna2021-03-04
對韓歷史不了解的人,乍看李屍兩字覺得莫名,也不
喜歡。後來知道是取諧音,但還是覺得沒必要這樣,
難道他們的歷史中,那個時期真有這樣的傳說嗎?不然
,真的沒必要硬用。
Olga avatarOlga2021-03-08
推「屍控朝鮮」+1哦
Anonymous avatarAnonymous2021-03-12
若撇開爭議,對於原本的李屍朝鮮是覺得蠻好也有記憶
點;現看到上面大家推的屍控朝鮮,我也想投一票XD(但
想說又怕萬一被過度解讀,說是暗指韓國失控之類的..?
不過也可能是我想太多XDz)
Ina avatarIna2021-03-13
李屍朝鮮好多了 古裝劇+喪屍
Rosalind avatarRosalind2021-03-14
這種名字讓我想到床戰朝鮮
Jack avatarJack2021-03-14
應該更名為「一個被殭屍及政敵輪流追殺而活下來的幸運
兒與夥伴們的故事」
Olga avatarOlga2021-03-16
推「屍控朝鮮」比較符合劇情
Valerie avatarValerie2021-03-16
中國玻璃心也是事實啊 有問題嗎?
Ida avatarIda2021-03-17
屍戰朝鮮感覺就有什麼轟炸機之類的
Vanessa avatarVanessa2021-03-19
不過為什麼要到第二季才在吵啊?第一季都沒聲音