《李屍朝鮮》更名為《屍戰朝鮮》 - 韓劇

Regina avatar
By Regina
at 2020-03-20T12:30

Table of Contents

非常感謝大家對於《李屍朝鮮》的支持!這兩季以來我們一起追劇大笑玩梗圖很過癮
《李屍朝鮮》就像是我們生活中的好朋友一樣,也因此我們必須通知各位關於這個朋友的
重大決定 - 它將改名為《屍戰朝鮮》並繼續陪伴大家

這項劇名的更動即是出於對韓國的歷史、文化的尊重,我們認為新的名稱是對這個朋友比
較適切的稱呼

改名過後我們這位朋友依然是那個帶給大家緊張刺激的朋友,王世子一樣帥、徐菲一樣厲
害、趙範八一樣雷、喪屍一樣跑得快
希望大家接下來也繼續支持《屍戰朝鮮》把你嚇得驚心膽戰

#屍戰朝鮮 #Netflix原創影集 現正熱播

https://imgur.com/Roi8PO2.jpg

-

更名了 wow

--
Tags: 韓劇

All Comments

Connor avatar
By Connor
at 2020-03-20T14:55
我以為是會改後面朝鮮字眼欸0.0
David avatar
By David
at 2020-03-22T18:47
中文博大精深
Ursula avatar
By Ursula
at 2020-03-25T19:12
是李屍有問題 朝鮮沒問題啊
Jack avatar
By Jack
at 2020-03-30T07:58
韓文兩字原意是指王(x)亡(o)國嗎?
Emily avatar
By Emily
at 2020-04-02T22:05
李屍比較有感覺...
Franklin avatar
By Franklin
at 2020-04-06T23:07
朝鮮沒問題啊
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-04-08T07:19
韓文劇名就Kingdom的韓文拼音
Erin avatar
By Erin
at 2020-04-08T23:18
欸 喔喔,回看上篇文章後面有人解釋,我被當時前面推文
誤導
Selena avatar
By Selena
at 2020-04-12T05:07
心胸狹隘
Susan avatar
By Susan
at 2020-04-14T06:04
??這標題有比較好?
Eartha avatar
By Eartha
at 2020-04-17T14:56
不是改成李屍德靈?
Christine avatar
By Christine
at 2020-04-21T17:52
推李屍德靈
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2020-04-24T16:41
認真想知道「李屍」的不恰當點?
James avatar
By James
at 2020-04-29T11:05
說是李氏諧音
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2020-04-29T21:55
「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治下
的蔑稱
Kama avatar
By Kama
at 2020-05-01T13:32
“主要是「李氏朝鮮」對南韓人來說,本來就是在日本殖民統治
下的蔑稱,而譯名中又加入一個「屍」,意外牽動了國族的敏感
神經” 版上前面的新聞有寫得很清楚喔~
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-05-04T08:19
就李氏朝鮮在韓國是蔑稱 日本殖民時期對他們的稱呼
Susan avatar
By Susan
at 2020-05-08T04:21
他們自己稱那段通常是朝鮮王朝
Enid avatar
By Enid
at 2020-05-08T16:39
感謝推文( 插霉 )ノ
Sandy avatar
By Sandy
at 2020-05-12T00:42
https://i.imgur.com/EiawZ8M.jpg
app還沒改
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-05-12T15:28
主要是李氏朝鮮四個字合起來的諧音
Charlie avatar
By Charlie
at 2020-05-15T04:12
不講真的不知道 長知識了…
Lily avatar
By Lily
at 2020-05-15T15:10
好的,李屍朝鮮
Connor avatar
By Connor
at 2020-05-19T07:14
為何不改中國生死草
Zora avatar
By Zora
at 2020-05-21T11:32
當初翻譯的人居然沒避開還滿奇妙的XD
Edwina avatar
By Edwina
at 2020-05-26T07:33
如果叫朝鮮國亡可以嗎
Annie avatar
By Annie
at 2020-05-27T10:57
朝鮮王屍?朝鮮屍王?
Catherine avatar
By Catherine
at 2020-05-31T09:31
這跟翻譯其實也沒關係,通常應該都是行銷企劃之類的
Wallis avatar
By Wallis
at 2020-06-03T05:24
屍速朝鮮還比較好記,屍戰朝鮮就很沒感覺
Linda avatar
By Linda
at 2020-06-06T22:46
在取名(至少台灣的狀況會這樣).然後再經過上級同
Annie avatar
By Annie
at 2020-06-11T12:04
意.這個疑問初期命名沒有被提出來的話很容易被忽略
Megan avatar
By Megan
at 2020-06-16T00:18
我覺得屍速朝鮮不錯
Yedda avatar
By Yedda
at 2020-06-16T16:49
...以為是朝鮮有問題+1,李屍真的很有創意改掉滿可惜
既然韓國人介意的話那也沒辦法了,習慣新名字吧
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2020-06-17T10:51
戰車開出來
Iris avatar
By Iris
at 2020-06-22T07:38
管他們怎麼改 我們還是叫李屍朝鮮
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2020-06-24T22:14
ok阿 本該尊重他國歷史文化
Eden avatar
By Eden
at 2020-06-25T04:51
沒有我們 只有你
Caroline avatar
By Caroline
at 2020-06-25T07:10
聽起來像死在朝鮮XD
Megan avatar
By Megan
at 2020-06-29T00:40
可是為什麼之前第一季的時候韓國人都沒反應 現在才突然
說不能接受
Tom avatar
By Tom
at 2020-07-02T03:42
哈哈哈,樓上好笑
Hedy avatar
By Hedy
at 2020-07-06T01:02
看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們
Jacky avatar
By Jacky
at 2020-07-07T00:26
好難聽
Bethany avatar
By Bethany
at 2020-07-10T07:09
ok 李屍朝鮮
Leila avatar
By Leila
at 2020-07-15T02:40
叫李施德林不就沒事了
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-07-19T07:36
屍在朝鮮 好像不錯XDDD
Harry avatar
By Harry
at 2020-07-24T04:47
c大,因為之前第一季韓國那邊沒出新聞,所以沒什麼人在
意。但最近疫情關係,韓國右派一直在稱讚台灣,而左派
為了打擊右派就出了一則李屍朝鮮片名的新聞,才被韓國
人知道這件事
Audriana avatar
By Audriana
at 2020-07-27T04:51
看哪!在那朝鮮八道上奔跑的活屍們 哈哈哈哈 這可以
Leila avatar
By Leila
at 2020-07-29T16:37
好的 李屍朝鮮
Olga avatar
By Olga
at 2020-07-30T06:48
我覺得可以叫朝鮮亡國,有諧音又符合原文名,不過就沒有
屍了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2020-07-31T15:18
第一季那時媒體沒報,他們民眾也不會特意查國外怎麼翻譯
Lydia avatar
By Lydia
at 2020-08-02T17:45
班屍回朝
Ida avatar
By Ida
at 2020-08-06T03:39
李屍朝鮮就是李屍朝鮮
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-08-09T19:37
覺得原取名的人不是不避開,可能也不太知道吧(台灣
大部份的人,包括我自己,也沒特別學過韓國歷史或韓
文,應該蠻難知道這些眉角..)
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2020-08-11T03:45
但到第二季韓國才注意到,整個得改是有點麻煩XDz(因
此還是覺得以後要給原創者審查?這樣可能比較不會有
問題..畢竟禁不起一改再改XDz)
Candice avatar
By Candice
at 2020-08-13T06:10
難聽
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2020-08-16T05:56
李屍王國啦
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-08-18T08:08
愛的迫降不先重拍改啥名子韓國仔....人家北韓也抗議阿
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2020-08-20T23:42
韓國人不意外
Yuri avatar
By Yuri
at 2020-08-22T03:02
當初是這個白癡名字不會紅吧笑死
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2020-08-22T12:27
改完名變爛片了
Elma avatar
By Elma
at 2020-08-23T05:03
屍落亡國
Rachel avatar
By Rachel
at 2020-08-25T22:52
屍控朝鮮比較符合劇情
Yedda avatar
By Yedda
at 2020-08-27T21:59
推屍控朝鮮
Linda avatar
By Linda
at 2020-08-29T14:25
當初取名諧音梗也沒想太多吧,反正內容不變叫啥我沒意見
Elvira avatar
By Elvira
at 2020-09-01T00:11
叫朝鮮亡國他們也會有意見吧…
Joseph avatar
By Joseph
at 2020-09-01T15:12
屍控比屍戰聽起來更有趣又適合,厲害
Annie avatar
By Annie
at 2020-09-04T17:41
好難聽,我還是會叫李屍朝鮮
Regina avatar
By Regina
at 2020-09-08T00:56
好喔 李屍得霖
Edith avatar
By Edith
at 2020-09-09T13:11
尊重歷史脈絡
Tracy avatar
By Tracy
at 2020-09-12T07:24
這部戲在中國大陸也很受歡迎,並沒有因為譯名王國就影響
什麼,韓國當地也沒因為名字影響,可能台灣比較喜歡聳動
或強烈點的風格,曾有中國友人來台玩時跟我提到他們那邊清
淡畫風的作品封面,台灣出版都會改強烈點的色調
Iris avatar
By Iris
at 2020-09-14T05:50
如果是專業翻譯一定知道,因為學習翻譯專業過程中,不可
能只修習外文,學分中有包含文史文化這些知識的,才能翻得
好,不過片名搞不好不是專職翻譯取的
Elma avatar
By Elma
at 2020-09-15T06:13
我支持改名,但這部如果直譯「王國」絕對不會像現在一樣
有話題。而且估狗時還會消失在茫茫資料中。原片名譯得非常
好。我覺得取名的人超專業,如果這樣取名不專業還真不知道
什麼叫專業。
Cara avatar
By Cara
at 2020-09-16T01:34
如果是專業翻譯背景,那麼就一定知道,當然也可能知道了
還用
Iris avatar
By Iris
at 2020-09-18T12:12
看劇情簡介,故事時間背景是設定在日治幾年後的李氏朝鮮
王朝。台灣另取的片名是符合的,只是韓國要求片名要照
譯。
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2020-09-23T09:28
這影片說明蠻清楚的了https://youtu.be/wPovjaqjUIs
如果有認真想要知道的話不妨看一看.
David avatar
By David
at 2020-09-28T01:32
並沒有不符合,是因為是蔑稱諧音才引起他們爭議
Iris avatar
By Iris
at 2020-09-29T20:18
想看那一國拍的片,卻又不想尊重那一國所在乎的文化和觀點
Eden avatar
By Eden
at 2020-10-04T00:59
故意而為之的話,只能說是品性問題,有時取名者不是不知道
只是在權衡利益與文化之下,寧願用非客觀角度詮釋文化來博
Dinah avatar
By Dinah
at 2020-10-07T18:21
取話題,卻忽視了其實最應該重視的東西
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2020-10-11T06:31
如果能理解尼哥在西方國家為什麼不能亂用,支那在中國為
什麼不能亂用,應該就能理解這次片名為什麼引起爭議
Kelly avatar
By Kelly
at 2020-10-15T14:08
吸不吸引人是一回事 尊重人家的文化很正常不是嗎
Candice avatar
By Candice
at 2020-10-16T06:11
改了是正確的,我光看到臉書新聞底下一堆沒文化的留
言,先改了止血一波,避免懂中文的韓國人看到沒文化
的發言又引起一波爭議。
Kelly avatar
By Kelly
at 2020-10-19T05:58
改了很合理 雖然我也覺得本來劇名蠻有創意的 但人家的國
族情感本來就需要尊重
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-10-21T08:09
其實可能是看慣了舊譯名不習慣吧,信號也是直譯普通的片名
,信號這片名有吸睛能引起話題嗎,評價還是很好也紅吧,
而且戲劇紅了,很普通的兩字去搜也立刻搜到,信號去辜狗就
是韓劇信號,打王國辜狗其實也直接找到這部韓劇,如果王
國這片名不行,為什麼在韓國跟中國這部戲也很多人看也好
評,雖然新譯名我也不太喜歡,但立刻改代表netflix在得知
這歷史文化後也覺得是不妥吧,甚至願意都第二季了還改
Isla avatar
By Isla
at 2020-10-23T23:05
本來劇名是有趣味吸睛性,但如果涉及歧視爭議,就要權衡
輕重吧,是你的趣味吸睛重要,還是尊重別人重要
Lauren avatar
By Lauren
at 2020-10-27T20:05
推改名,本來就應該尊重其他國家的歷史與文化~
Dinah avatar
By Dinah
at 2020-10-31T01:51
知道緣由之後覺得改名很合理也是對韓國的尊重
Poppy avatar
By Poppy
at 2020-11-03T06:17
推讚養的影片 很清楚
Andrew avatar
By Andrew
at 2020-11-03T19:05
就改名而已 有下季還是照看不誤
Damian avatar
By Damian
at 2020-11-05T12:27
朝鮮大戰殭屍
Donna avatar
By Donna
at 2020-11-05T13:39
還不錯
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-11-06T04:33
我以後提到也會跟著改。一種尊重而已
Kelly avatar
By Kelly
at 2020-11-07T04:50
雖然改了新名,但我想已看過的人其實應該還是會記得
是李屍朝鮮居多XD.. 另外是說 片名和作品會不會紅,
雖然不一定有絕對相關,但至少在台灣,非韓迷的大多
觀眾還是會先看片名吧,其次可能靠評價口碑,而片商
自然也想多吸引觀眾,所以我想這個片名若一開始在台
灣是直譯的話有點風險~XD
Ina avatar
By Ina
at 2020-11-09T20:52
屍控朝鮮真的讚,鄉民好有才
Selena avatar
By Selena
at 2020-11-14T06:52
kingdom 就kingdom
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-11-18T01:10
屍噬朝鮮
Enid avatar
By Enid
at 2020-11-22T18:52
屍子王
Kristin avatar
By Kristin
at 2020-11-26T00:37
改了超沒few 還是之前比較神
Jacob avatar
By Jacob
at 2020-11-27T03:33
人家就韓劇,尊重一下人家的歷史文化是應該的吧
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2020-11-27T13:20
殭屍片一定要有Z word的梗不是來自美國 不懂有何不妥
Cara avatar
By Cara
at 2020-11-30T12:02
屍控朝鮮比屍戰好啊XD 屍戰好像什麼末日生存遊戲一樣
Kristin avatar
By Kristin
at 2020-12-04T10:48
李朝鮮屍
Faithe avatar
By Faithe
at 2020-12-07T07:24
問題是在那個李嗎?
Belly avatar
By Belly
at 2020-12-10T09:29
“李氏朝鮮”這個說法是日本統治時期的稱呼 對韓國人來說
是帶有負面意思的
Una avatar
By Una
at 2020-12-12T00:31
奇怪欸 人家歷史脈絡就是這樣你是在那邊好的好三小 以
為現在只要牽扯到名字就是玻璃嗎? 不然其他國家叫我們
支那台灣你覺得如何?理盲只會顯得自己無知
Cara avatar
By Cara
at 2020-12-16T14:44
一堆人在酸的當下完全不去理解背後原因 真的讓人感到可
Tom avatar
By Tom
at 2020-12-21T06:30
本以為會改朝鮮 看推文才知改李氏原因
Linda avatar
By Linda
at 2020-12-25T15:46
沒理解就在噓也是可悲
Zanna avatar
By Zanna
at 2020-12-28T00:11
nigger最早意思是黑色的,一開始沒有貶義,隨著歷史發展
變有;支那最早非蔑稱,一開始沒有貶義,隨著歷史發展中
日戰爭變有,有沒有貶義不能只執著於表面文字,而要看詞彙
隨著文化變遷增加的含義,古今中外都是這樣的
Joe avatar
By Joe
at 2020-12-30T08:47
改名好棒,改完後韓國民族自信心又戰勝了全世界
以後大家只要網友發表意見,大家都來改名
Frederica avatar
By Frederica
at 2021-01-04T05:16
發行商都沒發表意見了,我們居然聽他國網友的意見
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2021-01-07T06:10
阿就是發行商自己發表回應改名的啊.我們在這邊都只
Joe avatar
By Joe
at 2021-01-09T05:31
是閒磕牙而已
Olga avatar
By Olga
at 2021-01-09T13:04
請尊重人家的歷史脈絡 都解釋了還堅持原本的好是在?
Joe avatar
By Joe
at 2021-01-11T14:03
只不過是基本的尊重而已 對有些人來說是無法理解嗎^^ 管他
哪國 設身處地想一下很難? 無腦酸真的是很優秀
Kama avatar
By Kama
at 2021-01-15T14:01
發行商不就網飛嗎?網飛了解人家歷史情況後立刻改不就也是
認知不妥
Ursula avatar
By Ursula
at 2021-01-15T20:33
不知是蔑稱誤用一回事,知道是蔑稱還用是另一回事
Hedy avatar
By Hedy
at 2021-01-17T14:06
一堆不懂尊重的自私鬼,真是丟台灣人的臉
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2021-01-21T22:34
翻譯時其實也會直翻,但片名這種第一印象的大標題最後
還是片商去決定,譯者權力並沒有這麼大
Adele avatar
By Adele
at 2021-01-22T13:01
說發行商沒意見的... 都改名了還沒意見 太好笑
Lauren avatar
By Lauren
at 2021-01-27T03:17
上面有人推過了 但還是想再推一次讚養的說明
https://youtu.be/wPovjaqjUIs
Megan avatar
By Megan
at 2021-01-28T13:22
屍古位韓,結案
Zora avatar
By Zora
at 2021-01-29T10:37
感謝ck貼的影片!
Ethan avatar
By Ethan
at 2021-01-31T05:41
尊重別人的歷史很難嗎
Agnes avatar
By Agnes
at 2021-02-01T05:46
推文的「屍控朝鮮」很棒!雙重意思耶
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2021-02-04T03:17
屍控朝鮮真的不錯耶XD
Jacob avatar
By Jacob
at 2021-02-09T02:41
我也覺得屍控朝鮮不錯
Mary avatar
By Mary
at 2021-02-12T22:15
屍控朝鮮比較好+1 「失控」的諧音梗與「活屍控制」朝鮮,
感覺符合編劇的劇情設定
Olivia avatar
By Olivia
at 2021-02-17T12:18
推一下讚養說明 也覺得屍控朝鮮更好+1
Bethany avatar
By Bethany
at 2021-02-19T12:37
不如改叫 跑百米的朝鮮活屍
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-02-22T09:50
韓國也不是所有人都覺得是貶低阿
Poppy avatar
By Poppy
at 2021-02-24T17:38
屍控王國
Olga avatar
By Olga
at 2021-02-27T02:14
韓國就是要尊重,如果換成是中國大概這邊噓整排說玻璃心
碎滿地吧?
Dora avatar
By Dora
at 2021-02-28T10:54
韓國中國這種用詞我都覺得要尊重
Ina avatar
By Ina
at 2021-03-04T10:56
對韓歷史不了解的人,乍看李屍兩字覺得莫名,也不
喜歡。後來知道是取諧音,但還是覺得沒必要這樣,
難道他們的歷史中,那個時期真有這樣的傳說嗎?不然
,真的沒必要硬用。
Olga avatar
By Olga
at 2021-03-08T10:00
推「屍控朝鮮」+1哦
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2021-03-12T21:48
若撇開爭議,對於原本的李屍朝鮮是覺得蠻好也有記憶
點;現看到上面大家推的屍控朝鮮,我也想投一票XD(但
想說又怕萬一被過度解讀,說是暗指韓國失控之類的..?
不過也可能是我想太多XDz)
Ina avatar
By Ina
at 2021-03-13T10:33
李屍朝鮮好多了 古裝劇+喪屍
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2021-03-14T06:27
這種名字讓我想到床戰朝鮮
Jack avatar
By Jack
at 2021-03-14T17:10
應該更名為「一個被殭屍及政敵輪流追殺而活下來的幸運
兒與夥伴們的故事」
Olga avatar
By Olga
at 2021-03-16T00:09
推「屍控朝鮮」比較符合劇情
Valerie avatar
By Valerie
at 2021-03-16T07:55
中國玻璃心也是事實啊 有問題嗎?
Ida avatar
By Ida
at 2021-03-17T19:25
屍戰朝鮮感覺就有什麼轟炸機之類的
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2021-03-19T09:39
不過為什麼要到第二季才在吵啊?第一季都沒聲音

xxx將義氣客串熱門韓劇《Hi Bye, Mama!》

Catherine avatar
By Catherine
at 2020-03-20T11:19
什麼?過了5年「處女鬼」金瑟琪還沒投胎?將義氣客串熱門韓劇《Hi Bye, Mama!》 原文網址:https://www.koreastardaily.com/tc/news/125242 https://a.ksd-i.com/a/2020-03-19/125242-825031.jpg 好懷念熱門 ...

在LINE TV上追的優質韓國醫療劇分享

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2020-03-20T09:22
看完金師傅二季後,深陷醫療劇坑底XD 連看了幾部不錯的醫療劇,來整理推薦下 1.《浪漫醫生金師傅1+2》 這系列堪稱醫療劇的神劇無誤,兩季一起推XD 劇情圍繞在金師傅心靈導師的角色和年輕醫生的成長上 對於醫療環境的限制、醫者的專業跟心態等,都有深刻的呈現 主角除了外表毒蛇嚴厲、實際溫暖傲嬌的金師傅外 不 ...

梨泰院之驚!怎麼這樣選角

Quintina avatar
By Quintina
at 2020-03-20T01:06
覺得困惑+1 雖然從劇情中可以發現賢利的生理性別是男生,也開心在保守的韓劇中加入了多元性別認 同的內容,也不是偽同性(粉絲向)的CP組,以往較常看到的只有較為陰柔的經紀人或造 型師這類的角色會出現在韓劇裡(也可能我看得少)。 但賢利這個角色,如果要以在夜店呈現辣妹形象,在男生性別我反而覺得很突兀,感覺被 ...

Nine:九回時間旅行 朴炯植出現部分

Catherine avatar
By Catherine
at 2020-03-20T00:09
如題 我在追星的路上看到炯植有出演九回飾演善宇的小時候 google打關鍵字B站出來的相關影片也幾乎是這兩個部分跟花絮 https://imgur.com/wNC0dPj.jpg 想請問看過《Nine:九回時間旅行》的板友們 炯植出場的部分就這樣短短的兩個cut嗎? 還是有貫穿全劇阿我需要把劇補完 ...

再次遇見你-吳娜拉

Olga avatar
By Olga
at 2020-03-19T21:43
◥ 選擇的演員 ◣ 吳娜拉 ◥ 劇名(請寫出主要兩部) ◣ 我的大叔 SKY Castle ◥ 照片或影片 ◣ -鄭熙- https://i.imgur.com/yFpQeVR.png -陳珍熙- https://i.imgur.com/VPAb0GO.jpg ◥ 劇情簡介 ◣ 《我的大叔》 此劇從 ...