CSI「你簡直是困在女人身體裡的宅男」 - CSIRobert · 2008-07-14Table of ContentsPostCommentsRelated Posts太過份了 把人家在自己的遊戲裡設定成「胸大無腦」的女人就算了 還用這麼苛薄的語句形容人家! -- 大家都說象迷沒水準 管它的,沒水準就沒水準吧,我已經沒水準快20年了。 -- CSIAll CommentsEdith2008-07-18他們兩個已經快在一起了,發現共通點,哈吉斯又搬離自己家Hedy2008-07-19Startrek迷給人的刻板印象就是幾十歲還住父母家在美國成年人住父母家是不成熟的表現Heather2008-07-23可是曼蒂打電話給小哈叫他追女生時就得搬離母親家 是怎麼Quanna2008-07-28回事 ? ...她用粉紅色指紋粉耶!Doris2008-07-311F的說法可參考MIB2的牛頓先生Belly2008-08-01以免顯的他是個不成熟孩子啊Freda2008-08-03曼蒂這樣講 會讓我誤會小哈改追她了...Rae2008-08-07小哈:你簡直是困在女人身體裡的宅男. 溫蒂回敬:你也是 ^^Doris2008-08-09想知道哈吉斯那天賦異稟的鼻子還可以聞出什麼怪味道...Lily2008-08-13那是氰化物的苦杏仁味,有40%的人天生聞不到Linda2008-08-14我倒覺得翻譯挺逗的~XDZora2008-08-18不支持小哈跟溫蒂耶 正妹值得更好的男人 XDDGenevieve2008-08-22是覺得兩個人某些層面來看還滿搭的。XDXanthe2008-08-25其實應該是說「宅人」會比較適合。XDKristin2008-08-27還蠻喜歡看小哈跟溫蒂之間的互動,有趣~Hedda2008-08-27可以偷偷問這句的原文是什麼嗎??Anonymous2008-08-28推簽名檔Joe2008-08-29翻譯翻宅男我有囧到Kelly2008-09-01you are like a geeky, nerdy gYuy trapped in a woman'sbodyUna2008-09-06guyMichael2008-09-06推簽名檔XDKyle2008-09-11其實翻"宅男"算是很不錯了,翻成"怪胎"反而冏到炸Catherine2008-09-14感覺有在一起的可能Ina2008-09-15其實geek與nerd正好就是宅人(otaku)的最佳英譯,尤其是後者^^Related Posts尼克尼克 我哭哭了今晚10:00的CSI7/14 剛剛的鏡頭?CSI 815 (有雷)哈~今天是混入流言終結者後
All Comments