一直覺得Star World劇名翻得不差 - 追愛總動員

Robert avatar
By Robert
at 2012-10-09T14:05

Table of Contents





乍看很俗,其實淺顯易懂,而且蠻符合這戲到現在的情況

大陸翻那什麼"老爸老媽羅曼史"恐怕是只看劇情大綱沒看過整齣戲的錯譯


這戲演到現在,根本就只有老爸跟一堆叔叔阿姨的羅曼史,老媽現在影子出現

了幾遍?前幾季哪來的老媽的羅曼史?


反而戲裡的人很常在"追愛",未必到"總動員"的程度但至少主角中是有好幾個蠻常在愛





私心覺得這戲只要譯名有"媽"這個字就是被編導唬攏的錯誤

--

All Comments

Frederic avatar
By Frederic
at 2012-10-13T22:28
其實問題根源在於這片美國那邊原本就是以預到媽媽之名,行巴
Ursula avatar
By Ursula
at 2012-10-14T05:10
尼跟ted泡妞之實(真的出現媽媽老實說兌現主題,可以收攤啦)
David avatar
By David
at 2012-10-14T19:35
老實說追愛也很俗套,總動員這東西早就被玩爛了...
Kyle avatar
By Kyle
at 2012-10-18T00:11
老實說是台灣市場自己有問題,沒辦法接受原意直翻
Catherine avatar
By Catherine
at 2012-10-22T13:10
硬要搞'全民超人''復仇之戰''宅男特務'
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2012-10-26T18:00
翻" 我是怎麼遇到你媽 "有這麼大的問題嗎?
Andy avatar
By Andy
at 2012-10-30T05:48
翻譯沒問題阿 老爸在遇見老媽前發生的一些羅曼史
Lucy avatar
By Lucy
at 2012-10-31T21:52
ted不是一直強調就是有發生這麼多五四三的事才遇到老媽
Kristin avatar
By Kristin
at 2012-11-05T04:57
追愛總動員根本糟透了 到底要出幾個總動員台灣才甘心
Connor avatar
By Connor
at 2012-11-06T20:05
宅男特務還好吧 超市特工比較難聽
Tracy avatar
By Tracy
at 2012-11-10T11:21
他的梗本來就是嘴巴說要講老媽結果講八年啊...XD
Odelette avatar
By Odelette
at 2012-11-11T01:54
追愛總動員超爛又沒梗…
Edwina avatar
By Edwina
at 2012-11-12T01:24
不覺得爛 可以接受 老爸老媽羅曼史比較不喜歡
Iris avatar
By Iris
at 2012-11-14T12:37
當初就是star world有播才會認識這部戲的
Hardy avatar
By Hardy
at 2012-11-15T19:28
比較喜歡老爸老媽羅曼史耶 總動員什麼的很無感
James avatar
By James
at 2012-11-20T08:21
是老爸老媽浪漫史吧?
Leila avatar
By Leila
at 2012-11-23T22:34
不如翻成「追你娘」好了
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2012-11-27T19:43
超市特工棒呀~~有種零零漆或凸錘特派員的 喜感
Una avatar
By Una
at 2012-12-01T18:43
宅男? 新聞整天啥都要扯上宅男.正妹...超反感
Una avatar
By Una
at 2012-12-04T10:06
覺得非常的爛
Hedda avatar
By Hedda
at 2012-12-06T20:08
比較喜歡老爸老媽羅曼史+1
Donna avatar
By Donna
at 2012-12-09T03:04
宅男還蠻符合的啊 Chuck和Morgan是星戰宅無誤~
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-12-10T13:32
完全不用中譯名推廣,兩個都有點怪怪的,尤其是總動員
Linda avatar
By Linda
at 2012-12-13T14:06
雖然說直譯也很勉強,很多電影如果直譯不就常常在搞笑
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2012-12-18T02:58
老爸老媽 +1 至少比較接近原意
Emily avatar
By Emily
at 2012-12-22T12:48
"比較接近"原意,但原意根本就是個幌子,不符合戲的真貌
叫什麼"追你娘"也不對....他開始在追那個娘了嗎?
Odelette avatar
By Odelette
at 2012-12-24T18:35
雖然老爸老媽可能比較接近,但以前單聽名字真的完全
Isla avatar
By Isla
at 2012-12-25T09:37
不會想看,整個很Low,追愛總動員雖芭樂但不會排斥
Annie avatar
By Annie
at 2012-12-27T01:06
不懂 美國人看到HIMYM會認為的意思不就是那樣嗎?
Steve avatar
By Steve
at 2012-12-29T00:58
中文翻譯名是需要替原劇名辯解甚麼?
Emma avatar
By Emma
at 2013-01-02T08:12
以前還沒看過.聽到劇名還以為是傳統家庭劇...
Candice avatar
By Candice
at 2013-01-06T13:03
老爸老媽浪漫史比較好

Barney的泡妞手冊

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2012-10-09T02:51
Barney的Playbook 列入標準是 1.有發生關係 2.雖然失敗但Barney有特別提到搭訕法 3.對象在劇情中非免洗角色 基本上劇情中只要Barney沒有明顯拒絕或被拒絕,我都當做Barney成功了 詐騙法中的深藍色是甩掉女生的方式 灰字表示最後沒有成功 綠字表示在劇情上重要(雖然也 ...

發現一個BUG

Michael avatar
By Michael
at 2012-10-06T23:43
※ 引述《lucifer648 (超殺路西法)》之銘言: : 突然想到一個BUG~借標題 : 記得有次Lily跟Robin在酒吧,Lily羨慕Robin有人搭訕,刻意賣弄風騷那段 : Marshall差點打了一個Gay,還說他這輩子從來沒打過架 : 後來Ted Barney假打架事件卻說Marshall小時候 ...

發現一個BUG

Ula avatar
By Ula
at 2012-10-06T21:41
突然想到一個BUG~借標題 記得有次Lily跟Robin在酒吧,Lily羨慕Robin有人搭訕,刻意賣弄風騷那段 Marshall差點打了一個Gay,還說他這輩子從來沒打過架 後來Ted Barney假打架事件卻說Marshall小時候打架當飯吃,還有個Fight Club :/ Well~ - ...

發現一個BUG

Emma avatar
By Emma
at 2012-10-06T16:56
※ 引述《foolishmac (stylish)》之銘言: : 個人覺得不是bug,因為那是很久以前發生的事情了。 : 所以很有可能他已經學會開車 : 至少...Ted有教過他XDDD : I hate it......!! : ※ 引述《zongshi (SPIDEY)》之銘言: : : 之前在 Mars ...

S8 E2

Noah avatar
By Noah
at 2012-10-02T21:41
若本文有最新一季劇情透漏 請將下列文字保留 本文有雷 劇情透漏 Spoiler 相關回文請保留本段文字 這集最大的爆點就是 BQ 分手 處裡的真很快速 一集就把要結婚的兩人切乾淨 從 summer of love 到 Autumn of breakups 也把時間 ...