中央情報員的翻譯(無雷) - 電影
By Rae
at 2016-07-13T23:07
at 2016-07-13T23:07
Table of Contents
剛剛看完中央情報員的試映會,整部片就是看兩位位男主角像是脫口秀節目一樣搞笑
但有個令我相當出戲的部分
就是整部片的翻譯
可能是某些美國的時事梗台灣人可能會不懂才翻成這樣
但翻譯成這樣我反而看不懂
雖然用聽的能夠明白在講什麼
但這種翻譯反而會使我觀賞時非常吃力
請問有去看試映會的人有相同的困擾嗎?
——補充——
看來因為我在文中強調的英聽讓大家相當的不滿
排除掉英聽的部分,我覺得整部片的二創字幕很讓人出戲
上字幕本身就是個二創的行為
但大部分的字幕並不會讓人發覺他是二創
所以這些讓大家發現異狀的電影(本片,動物方程式等…)
都是真的有可以改良的空間,才會有人出來討論
我是覺得大家太激動了啦,我並沒有一竿子打翻所有的翻譯,只有單就這部電影討論而已
不要一棒打掉所有人啊
ps我是跟我父母一起去觀賞這場試映會的,他們看不太懂而且難以消化這部電影的字幕,
尤其是翻成台語的字幕,所以才特地發這篇文章想請問有沒有共同看法的版友而已: ]
--
但有個令我相當出戲的部分
就是整部片的翻譯
可能是某些美國的時事梗台灣人可能會不懂才翻成這樣
但翻譯成這樣我反而看不懂
雖然用聽的能夠明白在講什麼
但這種翻譯反而會使我觀賞時非常吃力
請問有去看試映會的人有相同的困擾嗎?
——補充——
看來因為我在文中強調的英聽讓大家相當的不滿
排除掉英聽的部分,我覺得整部片的二創字幕很讓人出戲
上字幕本身就是個二創的行為
但大部分的字幕並不會讓人發覺他是二創
所以這些讓大家發現異狀的電影(本片,動物方程式等…)
都是真的有可以改良的空間,才會有人出來討論
我是覺得大家太激動了啦,我並沒有一竿子打翻所有的翻譯,只有單就這部電影討論而已
不要一棒打掉所有人啊
ps我是跟我父母一起去觀賞這場試映會的,他們看不太懂而且難以消化這部電影的字幕,
尤其是翻成台語的字幕,所以才特地發這篇文章想請問有沒有共同看法的版友而已: ]
--
Tags:
電影
All Comments
By Emily
at 2016-07-15T02:11
at 2016-07-15T02:11
By Sandy
at 2016-07-19T14:36
at 2016-07-19T14:36
By Elvira
at 2016-07-22T14:09
at 2016-07-22T14:09
By Olivia
at 2016-07-23T08:00
at 2016-07-23T08:00
By Rosalind
at 2016-07-27T08:41
at 2016-07-27T08:41
By Necoo
at 2016-07-29T06:39
at 2016-07-29T06:39
By Franklin
at 2016-08-01T04:48
at 2016-08-01T04:48
By Valerie
at 2016-08-03T14:26
at 2016-08-03T14:26
By Anonymous
at 2016-08-06T02:05
at 2016-08-06T02:05
By James
at 2016-08-06T23:39
at 2016-08-06T23:39
By Sandy
at 2016-08-08T19:05
at 2016-08-08T19:05
By Margaret
at 2016-08-09T06:21
at 2016-08-09T06:21
By Erin
at 2016-08-09T08:53
at 2016-08-09T08:53
By Barb Cronin
at 2016-08-10T02:24
at 2016-08-10T02:24
By Thomas
at 2016-08-14T07:38
at 2016-08-14T07:38
By Mia
at 2016-08-17T18:15
at 2016-08-17T18:15
By Andy
at 2016-08-20T18:23
at 2016-08-20T18:23
By Margaret
at 2016-08-25T06:43
at 2016-08-25T06:43
By Necoo
at 2016-08-27T01:27
at 2016-08-27T01:27
By Andy
at 2016-08-29T09:03
at 2016-08-29T09:03
By Doris
at 2016-09-01T03:39
at 2016-09-01T03:39
By Andy
at 2016-09-02T18:57
at 2016-09-02T18:57
By Lily
at 2016-09-03T20:58
at 2016-09-03T20:58
By Ida
at 2016-09-04T18:56
at 2016-09-04T18:56
By Anonymous
at 2016-09-09T14:02
at 2016-09-09T14:02
By Faithe
at 2016-09-10T00:12
at 2016-09-10T00:12
By Zanna
at 2016-09-14T19:56
at 2016-09-14T19:56
By Kama
at 2016-09-15T07:14
at 2016-09-15T07:14
By Rebecca
at 2016-09-19T19:05
at 2016-09-19T19:05
By Brianna
at 2016-09-22T03:58
at 2016-09-22T03:58
By Erin
at 2016-09-23T23:21
at 2016-09-23T23:21
By Annie
at 2016-09-25T09:17
at 2016-09-25T09:17
By Kyle
at 2016-09-30T09:05
at 2016-09-30T09:05
By Oscar
at 2016-09-30T18:17
at 2016-09-30T18:17
By Ina
at 2016-10-02T09:32
at 2016-10-02T09:32
By Queena
at 2016-10-03T15:53
at 2016-10-03T15:53
By Michael
at 2016-10-07T19:24
at 2016-10-07T19:24
By Iris
at 2016-10-12T13:11
at 2016-10-12T13:11
By Sarah
at 2016-10-16T00:36
at 2016-10-16T00:36
By Hedy
at 2016-10-19T09:04
at 2016-10-19T09:04
By Charlotte
at 2016-10-22T10:18
at 2016-10-22T10:18
By Susan
at 2016-10-23T04:50
at 2016-10-23T04:50
By Lily
at 2016-10-26T05:29
at 2016-10-26T05:29
By Steve
at 2016-10-27T17:32
at 2016-10-27T17:32
By Queena
at 2016-10-29T03:07
at 2016-10-29T03:07
Related Posts
連姆·尼森:演韓戰參戰美將軍深感壓力大
By Skylar Davis
at 2016-07-13T22:48
at 2016-07-13T22:48
有長篇罵人段落的電影?
By Doris
at 2016-07-13T22:31
at 2016-07-13T22:31
大同--大不同
By David
at 2016-07-13T22:23
at 2016-07-13T22:23
有關寒戰的劇情
By Enid
at 2016-07-13T21:48
at 2016-07-13T21:48
國定殺戮日 : 大選之雷
By Joe
at 2016-07-13T21:42
at 2016-07-13T21:42