五味八珍的歲月 EP1 - 臺劇

Table of Contents





—————內文有人設與預告雷,避炸者請慎入—————





「這些人全部都是流離在外的異鄉遊子,

 可是,他們透過吃到家鄉味這種事,

 他們可以跟遙遠的故鄉做一些連結,

 所以,其實傅老師在做的事情是滿了不起的。」


很喜歡植日生週記這段話,

算是幫《五味八珍的歲月》的核心思想,做了一個強而有力的定調--


味道與情感的連結。


其實這應該是不少台劇都做過、或劇情中多少都有連結到的主題。

單就植劇場而言,也有兩部戲裡,大家一直在吃,但吃的都不只是食物,

而是情感。

像是《荼蘼》給「泡麵」這種食物的定義,還有湯家餐桌上的鹹淡之爭;

又像是《花甲男孩轉大人》裡,阿嬤一上台北就是提粽子給孫子,

無論婚喪,都得「辦桌」,都有「廚師」出場的份,

此外,也呈現出台灣近十年來因為越籍配偶/看護的出現,在飲食上的兩地口味融合...


台灣自古以來,就是個移民社會,

但在文化融合上,「飲食」似乎更走在語言、通婚之前。






植劇場優異的一點,是用相對精簡的篇幅,去同時處理、涵括好幾個議題。

當然,一部戲有一部戲的「官方主題」,

然而,主線是固定的,支線卻可以收納在細節裡。


譬如,植日生週記裡提到「阿春」設定為本省人的原因,

是想呈現一段較為本土的歷史。

不但想表現出本省人在遇到外省人/面對國民黨政府統治時的文化衝突與克服方式,

更設想到,本省人與外省人在交流時,除了「衝突」這類較為負面的狀況,

也有互相適應、幫助,最後共同融合成為台灣文化的這個面向。


第一集,雖然還沒有演到傅培梅與阿春的相識,

但透過一碗米粉湯的鏡頭切換,巧妙地銜接兩個時空,

對傅培梅來說,米粉湯是她錯以為「家鄉味」的食物;

而對阿春來說,則是多盛一碗留給哥哥的「親情記憶」

這或許就象徵東北人傅培梅的「台灣時期」正要開始,

還有她接下來會接受到的文化衝擊、以及異文化交流吧。XD


這集還有幾個細節,我覺得做得很細緻,

譬如阿春阿嬤的房間裡,一眼望去最突兀的,就是床頭那個水晶球。

我自己乍看之下覺得阿嬤根本潮到出水,怎麼會擁有這種東西呢?

結果帶到傅培梅的出場。水晶球的雪、與她的思鄉夢......

我突然覺得,這會不會是傅培梅留給阿春的東西?

以傅培梅的家庭背景來看,她會有這麼洋派的東西,似乎也滿正常?

小梅是大連人,大連曾經受到英國、俄國與日本的統治,

小梅家裡又是商人,對女兒的教育,想來應該是滿洋派的......

年輕的小梅學的全是西洋/東洋來的新玩意,英文略懂、日文精通,還會拍照......

未來的夫婿程紹慶感覺也滿有錢的,

再帶到台灣之後美式文化進駐台灣的歷史背景......

那我猜這個東西,應該就是傅培梅(或她的小孩)的吧?





再來是人設。人設目前看來有幾點滿有趣的:

一是少年阿春與老年阿春的個性設定,似乎完全無違和。

阿嬤生了一場病,依然中氣十足,對孫子使用各種大小聲命令句,完全沒問題。XD

對照著少年阿春對哥哥的態度,會覺得這兩個人的確有那麼點相像。

而阿春也幾乎算是本省女性「女人當自強」的寫照,

沒了爸爸又有哥哥要照顧,當然要恰北北的才行。XD


二是傅培梅的大膽偷渡行為,好像也跟她東北大姑娘的設定,是相互呼應的。

而從傅培梅為了家計努力工作賺錢的處境來看,

似乎也是之後她與處境、個性皆有些相似的阿春,在未來能夠相知、相助的伏筆。


另外就是傅家的房子,跟《一把青》的台灣時期,的確有高度相似處。

還記得大隊長曾經說過「以前在大陸跟日本人打仗,到了台灣卻住日本人的房子」

這種諷刺且悲哀的話。但能分得一間日本人的房子住,已經算很好了。

只是,中國人要在原本設計成和室的日式平房裡搭桌子、椅子,

還要一群東北人塞在這個框框裡,感覺真的超擠。XD

或許這不是編導刻意為之的設計,

但看下來似乎還滿順理成章的就接受了這點巧思。XD

正因為台灣的場地有限,所以回想起《一把青》並沒有這種擁擠室內感時,

就會好奇,這是否與兩劇使用的鏡位有關係。

(而比起傅家的父兄皆在,副隊娘家就這麼一個男人,但卻又成天在部隊,

 所以這個屋子更常處於一種清冷寥落感,才顯得格外寬闊。)


還有一點,則是現代線的KIKI。

傅培梅是大小姐出身,但卻又不甘於做一個養尊處優的大小姐,所以深入庖廚。

KIKI似乎也是這樣的背景--明明家裡不愁收入,

卻因為不想成為一事無成的「名媛」,偷偷跑出來打工,

結果跟阿寶意外結識,最後竟然也跟阿寶一起幫助阿嬤完成煮菜的心願。(對預告的猜測)

KIKI的背景設定,就好像是現代線裡,也安插著一個傅培梅,

企圖呼應那個與我們現代人有點距離的「傅培梅時間」,所製造出的其中一條交集。


此外,反映真實歷史的人物設定,

大概就是這部戲裡目前至少已經浮出兩對本省人與外省人通婚的例子:

一個是阿春與二戰大將軍「王孤夏」,(btw 小顧怎麼老是撿別人老婆啊...)

另一個則是傳寶的爸爸媽媽。

而跟著媽媽在台北長大、最後完全不用台語進行日常溝通的狀況,

也是非常真實甚至有點殘酷的台灣現況啊。





總之,雖然口音的部份還是有點刻意,

但刻意安插的方言,也算是表現出編導為了製造時代感的用心吧。

(雖然效果...不怎麼好。)

其他假外省人就算了,(抱歉對從小在眷村長大的我來說,真的就是這樣XD)

在口語表達上最自然的,除了上海董小姐以外,

應該就是我們阿春了XDDDDDD

她台語也太溜了吧!超土的!(稱讚語)

最後不得不說花明/啊不是 是劉冠廷,

穿越時空之後怎麼還是8+9,是一個戲路定型的概念嗎XDDDDDD

總之那壞壞的樣子,實在是太秋了~


作為植劇場的壓軸,這部戲揪竟會怎麼收尾呢~

還是頗令人期待的~

原po因為對花甲後半不甚滿意,所以毫無懸念走進新戲裡XDDD

但瞿導說花甲的集數從6增到7,所以五八從7減到6......

五八的故事時空跨度、還有人事關係複雜度,看起來比花甲大~多~了~

這實在令人擔心呀~~~XDDDDDD


--

All Comments

Liam avatarLiam2017-07-17
推原波用心的心得
Freda avatarFreda2017-07-18
推花明超級無違和XDDD
Noah avatarNoah2017-07-23
雖然官網有寫但還沒演到的部分仍然算雷喔, 建議原
Andrew avatarAndrew2017-07-25
PO還是在開頭標明一下有官網人設雷,另外也覺得外省
口音不太自然,甚至為了區別,有些台詞也不自然(想
Lydia avatarLydia2017-07-29
問東北人會說出我好"抑鬱"這種超不口語的對白嗎^^;;
Ula avatarUla2017-08-02
推原波用心的心得+1
Edward Lewis avatarEdward Lewis2017-08-05
少集數沒關係 重點是不拖戲 不該加的加進去
多一集也沒用
Ethan avatarEthan2017-08-09
其實一把青的台灣場景看起也是蠻擠的;說日本人生來
矮小就有點失之公允了(東出昌大表示)(不對啦XD)人家
Margaret avatarMargaret2017-08-10
日式生活是在疊席上席地跪坐,傢俱跟建物尺度是相互
搭成一整套生活方式的,戰後就.............
Yedda avatarYedda2017-08-12
所以阿春是原創腳色嗎?
Jake avatarJake2017-08-13
阿春是虛構
Delia avatarDelia2017-08-16
推原po用心的心得+1 好佩服這樣的解讀~
Jacob avatarJacob2017-08-18
真的有個幫傭但故事虛構
推你用心的心得 目前這部很期待
Freda avatarFreda2017-08-21
日本人韓國人都好愛坐地板上,台灣可能比較潮濕,沒
Rebecca avatarRebecca2017-08-25
那麼適合
Lucy avatarLucy2017-08-29
根據植日生週記的推論 嫁掉一個也許會再補一個 所以
Edith avatarEdith2017-08-29
真實的傅培梅說不定不只一個幫傭? XD
Wallis avatarWallis2017-08-31
日本房子架高也是因為潮濕啊XD(韓國的是為了燒暖炕?
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-09-05
那個年代的用詞本來就跟現代有點落差,所以都還在接
受範圍內 XD
Faithe avatarFaithe2017-09-05
幾個現代/過去的場景轉場看得出來有設計過
Leila avatarLeila2017-09-05
推心得文,我也很期待這部的故事
Jacky avatarJacky2017-09-08
桶我
Vanessa avatarVanessa2017-09-13
推心得,看了LIVE文很頭痛,害我質疑這部有這麼糟嗎
Candice avatarCandice2017-09-14
推心得 覺得不錯看阿
Quintina avatarQuintina2017-09-15
第一集還不錯啊 期待之後的發展
Wallis avatarWallis2017-09-17
過去線只有阿春出現的部份好看
Poppy avatarPoppy2017-09-21
現代線也不至於讓人想快轉,阿嬤演得活靈活現
James avatarJames2017-09-22
哇哇 五味第一集收視率1.04耶!!!!
Elma avatarElma2017-09-26
7減6真的很令人擔心
Skylar Davis avatarSkylar Davis2017-09-29
剛看完,其實如要帶出阿春這角色倒不用那麼刻意去刻
Una avatarUna2017-10-03
畫她的窮苦悲慘背景,除非之後劇情需要。
Wallis avatarWallis2017-10-04
要不然父母不在,哥哥失能,又要被抓去賣,太慘了。
Thomas avatarThomas2017-10-04
推心得!!!
Thomas avatarThomas2017-10-07
安的口音雖然怪但聽久就習慣了 比較奇怪的是爸爸哥
哥妹妹明明是一家人卻講著不同口音
Kumar avatarKumar2017-10-12
真的 對樓上說的極有感
Mason avatarMason2017-10-14
所以我想 像一把青那樣就不處理口音問題了 會不會
反而比較好
Candice avatarCandice2017-10-18
我是覺得口音問題 荼蘼處理得還不錯
Caitlin avatarCaitlin2017-10-21
但現代劇跟時代劇 模擬跟重現現實的難度 畢竟不同