五味八珍的歲月 共鳴度 - 臺劇
By Xanthe
at 2017-08-06T15:01
at 2017-08-06T15:01
Table of Contents
主觀感受戲劇的好壞, 在於生命經驗的共鳴度。
一齣戲劇如何去抓住它的潛在觀眾是很重要的,
戲劇喜好很主觀, 宣傳不能偏差, 下的主題要切合,
抓不到應該抓的, 抓到不該抓的, 都不好, 誤入的觀眾會負評...
《五味八珍的歲月》我看得很糾結...
你跟我說是真實人物傳記, 結果大半看的是虛構故事,
虛構故事也沒什麼, 基於真實的謊言更有信服力, 但我越看疑問越多越糾結就越出戲...
這部所謂的原著改編到底針對原著做了多少的努力? 針對傅培梅做了多少的田野調查?
真的不行換個本也好過胡亂編造吧? 還是我真的誤會了劇組對原著曾有過的努力用心?
但既然挑了傅培梅又為何要預設觀眾不感興趣? 去扯一些不相關的觀眾就感興趣了?
還是其實根本編劇自己的興趣偏好?
只有六集兩小時的戲, 料理與情感的連結不夠用嗎?
逃兵、共產主義、欠債騙錢的孫子、不諳世事的千金小姐、... 真能合理鋪展得開?
我會那麼在意傅培梅是否曾有過類似的幫傭,
是因為沒有真實基礎的虛構, 對我而言就像懸在半空中的樓閣難以踏實地入戲,
說是以幫傭為原型卻越來越多不知如何深究推敲的細節, 似是而非,
情節橋段安排得太刻意不自然還分散主題反倒更感覺虛假牽強...
就像傅培梅水餃包不好於是帶著餡和皮主動去請教同鄉的老太太,
跟一直想不透直到看見幫傭包水餃才知道哪裡不對, 這性格很不一樣吧?
事件好似相同, 但不一樣的性格會有不同的做法造就不同的結果,
經歷了什麼選擇了什麼最後成就了什麼, 一個岔點便截然不同~
我媽曾在工地被聘請煮飯, 每個月固定菜錢多的就自己的...
我疑惑傅培梅是自己煮飯買菜? 還是真的新來幫傭就可以自己去買菜?
這段演得顯得阿春小偷小摸, 但後來又很直接在雇主面前幫著殺價??
出手大方的傅培梅就不懂得打算嗎? 原本不善烹調的傅培梅也很懂得吃吧?
再著父親對傅培梅的影響很大感情很深, 看不到這一部份也著實可惜~
家庭環境、成長背景、境遇選擇, 深遠影響一個人處事的態度, 到最後有種必然性~
戲劇常被討論到的語言, 重要與否其實是看處理的手段,
如果語言對戲劇主題不太重要那麼請淡化它, 如果語言對戲劇主題很重要那麼請仔細它,
更重要的不是腔調而是人設性格及其背景環境, 既然設定了就要去完善啊~
移民多年只在華人圈不會外語也不稀奇, 就像來台灣多年也不會中文的外國人,
以及台語比國語溜的外籍幫傭, 還有外國工作多年都快忘了國語怎麼說的台灣人,
說家鄉話還會說英語的爺爺, 國語帶有爺爺鄉音的奶奶,
爸爸姑叔國語卻都有很明顯的台腔, 我爸說話也是台語優先沒人會覺得他是外省人,
以及一直覺得自己是本省人但小時候卻聽不懂台語現在也講不太好的我...
還有說台語會日語為了內孫才開始學國語的外婆, 都是其來有自的環境背景原因~
我會提到奶奶的國語帶著外省鄉音, 凸顯的是背景原因,
奶奶婚後居住的聚落裡很多是爺爺的同鄉,(不是眷村那種南腔北調各省鄉音)
生活中不是爺爺同鄉們的鄉音國語就是本省人的台語,
同是說台語的本省人是不會跟她說國語的,(就像經歷過日治也還是很多人只說台語)
會跟她說國語的都是帶有爺爺那樣的鄉音, 奶奶學來的國語自然也帶外省鄉音,
奶奶不識字, 有很多姨嬤更是連數字都不認得電話沒辦法自己打,
所以我才會在意阿春國字都學會了怎麼國語還沒學好?
在阿春需要的生活技能裡說國語不是比寫國字還常用到?
反倒老年阿春不說國語也很正常, 假設她離職之後就不用國語久了當然說不來~
我還是好奇特別要求孫子說台語有什麼特殊原因? 之後也沒怎麼糾正孫子台語啊?
阿春的人設到底是怎樣的? 大都時候看起來並沒有省籍情結啊!
所以特別針對王孤夏是想描述一個怎麼樣深切的情感? XD
我奶奶是連台語都不特別教我了只教我國語QQ(大概是因為經歷了國語必備的環境?)
天曉得小時候聽不懂台語的我跟聽不懂國語的外婆是怎麼溝通的??
最扯的是我十幾歲才發現原來外婆聽不懂國語, 大概是我人來外婆就很開心不需要講話?
更可能是身邊一堆即時翻譯所以無感? (看得出來我跟同住的奶奶比較親吼囧)
不是只有語言不通造成的誤會才趣味, 不是時代下曾發生的就得全堆到戲劇裡,
而是為什麼發生的自然而然, 就像大時代動盪裡也有人就只聞風雨不曾經歷,
這也是另一種戲劇性呀! 再者就算樣板, 平面還立體看起來還是有差~
我認真覺得同是樣板有參考原型的互動比全然虛構更能合理連結,
我相信這就是《花甲男孩轉大人》為什麼那麼多人看了被觸動~
而《起鼓出獅》刪減過連人物名字都改了, 但最核心的主題也沒跑偏~
好啦我知道我說太多了沒人想知道我的人生XD
我只是來追尋更多的生命經驗共鳴度(?)
我共鳴度最高的點大概是在片尾的鹹菜結, 因為我家也會綁那個煮湯!!
--
媽: 傅培梅就是個東北大妞, 這演得太含蓄了!
我: 你怎麼知道? 你見過訪談還什麼?
媽: 看傅培梅節目就知道啦! 就是個東北大妞樣, 她女兒就溫婉多了~
看戲果然是顯現出生命經驗共鳴度的不同...
話說我媽家裡祖宗是唐山過台灣的客家人, 但沒住在客家聚落子孫就成了道地台語人~
--
一齣戲劇如何去抓住它的潛在觀眾是很重要的,
戲劇喜好很主觀, 宣傳不能偏差, 下的主題要切合,
抓不到應該抓的, 抓到不該抓的, 都不好, 誤入的觀眾會負評...
《五味八珍的歲月》我看得很糾結...
你跟我說是真實人物傳記, 結果大半看的是虛構故事,
虛構故事也沒什麼, 基於真實的謊言更有信服力, 但我越看疑問越多越糾結就越出戲...
這部所謂的原著改編到底針對原著做了多少的努力? 針對傅培梅做了多少的田野調查?
真的不行換個本也好過胡亂編造吧? 還是我真的誤會了劇組對原著曾有過的努力用心?
但既然挑了傅培梅又為何要預設觀眾不感興趣? 去扯一些不相關的觀眾就感興趣了?
還是其實根本編劇自己的興趣偏好?
只有六集兩小時的戲, 料理與情感的連結不夠用嗎?
逃兵、共產主義、欠債騙錢的孫子、不諳世事的千金小姐、... 真能合理鋪展得開?
我會那麼在意傅培梅是否曾有過類似的幫傭,
是因為沒有真實基礎的虛構, 對我而言就像懸在半空中的樓閣難以踏實地入戲,
說是以幫傭為原型卻越來越多不知如何深究推敲的細節, 似是而非,
情節橋段安排得太刻意不自然還分散主題反倒更感覺虛假牽強...
就像傅培梅水餃包不好於是帶著餡和皮主動去請教同鄉的老太太,
跟一直想不透直到看見幫傭包水餃才知道哪裡不對, 這性格很不一樣吧?
事件好似相同, 但不一樣的性格會有不同的做法造就不同的結果,
經歷了什麼選擇了什麼最後成就了什麼, 一個岔點便截然不同~
我媽曾在工地被聘請煮飯, 每個月固定菜錢多的就自己的...
我疑惑傅培梅是自己煮飯買菜? 還是真的新來幫傭就可以自己去買菜?
這段演得顯得阿春小偷小摸, 但後來又很直接在雇主面前幫著殺價??
出手大方的傅培梅就不懂得打算嗎? 原本不善烹調的傅培梅也很懂得吃吧?
再著父親對傅培梅的影響很大感情很深, 看不到這一部份也著實可惜~
家庭環境、成長背景、境遇選擇, 深遠影響一個人處事的態度, 到最後有種必然性~
戲劇常被討論到的語言, 重要與否其實是看處理的手段,
如果語言對戲劇主題不太重要那麼請淡化它, 如果語言對戲劇主題很重要那麼請仔細它,
更重要的不是腔調而是人設性格及其背景環境, 既然設定了就要去完善啊~
移民多年只在華人圈不會外語也不稀奇, 就像來台灣多年也不會中文的外國人,
以及台語比國語溜的外籍幫傭, 還有外國工作多年都快忘了國語怎麼說的台灣人,
說家鄉話還會說英語的爺爺, 國語帶有爺爺鄉音的奶奶,
爸爸姑叔國語卻都有很明顯的台腔, 我爸說話也是台語優先沒人會覺得他是外省人,
以及一直覺得自己是本省人但小時候卻聽不懂台語現在也講不太好的我...
還有說台語會日語為了內孫才開始學國語的外婆, 都是其來有自的環境背景原因~
我會提到奶奶的國語帶著外省鄉音, 凸顯的是背景原因,
奶奶婚後居住的聚落裡很多是爺爺的同鄉,(不是眷村那種南腔北調各省鄉音)
生活中不是爺爺同鄉們的鄉音國語就是本省人的台語,
同是說台語的本省人是不會跟她說國語的,(就像經歷過日治也還是很多人只說台語)
會跟她說國語的都是帶有爺爺那樣的鄉音, 奶奶學來的國語自然也帶外省鄉音,
奶奶不識字, 有很多姨嬤更是連數字都不認得電話沒辦法自己打,
所以我才會在意阿春國字都學會了怎麼國語還沒學好?
在阿春需要的生活技能裡說國語不是比寫國字還常用到?
反倒老年阿春不說國語也很正常, 假設她離職之後就不用國語久了當然說不來~
我還是好奇特別要求孫子說台語有什麼特殊原因? 之後也沒怎麼糾正孫子台語啊?
阿春的人設到底是怎樣的? 大都時候看起來並沒有省籍情結啊!
所以特別針對王孤夏是想描述一個怎麼樣深切的情感? XD
我奶奶是連台語都不特別教我了只教我國語QQ(大概是因為經歷了國語必備的環境?)
天曉得小時候聽不懂台語的我跟聽不懂國語的外婆是怎麼溝通的??
最扯的是我十幾歲才發現原來外婆聽不懂國語, 大概是我人來外婆就很開心不需要講話?
更可能是身邊一堆即時翻譯所以無感? (看得出來我跟同住的奶奶比較親吼囧)
不是只有語言不通造成的誤會才趣味, 不是時代下曾發生的就得全堆到戲劇裡,
而是為什麼發生的自然而然, 就像大時代動盪裡也有人就只聞風雨不曾經歷,
這也是另一種戲劇性呀! 再者就算樣板, 平面還立體看起來還是有差~
我認真覺得同是樣板有參考原型的互動比全然虛構更能合理連結,
我相信這就是《花甲男孩轉大人》為什麼那麼多人看了被觸動~
而《起鼓出獅》刪減過連人物名字都改了, 但最核心的主題也沒跑偏~
好啦我知道我說太多了沒人想知道我的人生XD
我只是來追尋更多的生命經驗共鳴度(?)
我共鳴度最高的點大概是在片尾的鹹菜結, 因為我家也會綁那個煮湯!!
--
媽: 傅培梅就是個東北大妞, 這演得太含蓄了!
我: 你怎麼知道? 你見過訪談還什麼?
媽: 看傅培梅節目就知道啦! 就是個東北大妞樣, 她女兒就溫婉多了~
看戲果然是顯現出生命經驗共鳴度的不同...
話說我媽家裡祖宗是唐山過台灣的客家人, 但沒住在客家聚落子孫就成了道地台語人~
--
Tags:
臺劇
All Comments
By William
at 2017-08-10T08:12
at 2017-08-10T08:12
By Ursula
at 2017-08-11T22:29
at 2017-08-11T22:29
By Irma
at 2017-08-15T09:57
at 2017-08-15T09:57
By Victoria
at 2017-08-19T04:55
at 2017-08-19T04:55
By Olive
at 2017-08-19T09:03
at 2017-08-19T09:03
By Dora
at 2017-08-19T23:42
at 2017-08-19T23:42
By Michael
at 2017-08-21T11:01
at 2017-08-21T11:01
By Ina
at 2017-08-22T05:31
at 2017-08-22T05:31
By Bennie
at 2017-08-25T14:08
at 2017-08-25T14:08
By Olive
at 2017-08-28T21:10
at 2017-08-28T21:10
By Victoria
at 2017-09-01T03:07
at 2017-09-01T03:07
By George
at 2017-09-05T06:28
at 2017-09-05T06:28
By Kumar
at 2017-09-07T10:24
at 2017-09-07T10:24
By Elma
at 2017-09-11T21:39
at 2017-09-11T21:39
By Elma
at 2017-09-15T11:08
at 2017-09-15T11:08
By Emma
at 2017-09-16T04:54
at 2017-09-16T04:54
By Thomas
at 2017-09-19T10:38
at 2017-09-19T10:38
By Charlotte
at 2017-09-23T19:15
at 2017-09-23T19:15
By Ethan
at 2017-09-25T12:36
at 2017-09-25T12:36
By Dorothy
at 2017-09-26T00:06
at 2017-09-26T00:06
By Odelette
at 2017-09-26T09:15
at 2017-09-26T09:15
By Bennie
at 2017-09-30T03:46
at 2017-09-30T03:46
By Dora
at 2017-10-03T10:51
at 2017-10-03T10:51
By Jacky
at 2017-10-08T04:14
at 2017-10-08T04:14
By Ursula
at 2017-10-12T04:18
at 2017-10-12T04:18
By Eartha
at 2017-10-15T15:30
at 2017-10-15T15:30
By Wallis
at 2017-10-17T23:48
at 2017-10-17T23:48
By Ursula
at 2017-10-20T17:12
at 2017-10-20T17:12
By Ingrid
at 2017-10-25T09:33
at 2017-10-25T09:33
By Hazel
at 2017-10-29T07:32
at 2017-10-29T07:32
By Edwina
at 2017-11-02T09:46
at 2017-11-02T09:46
By Eartha
at 2017-11-05T10:18
at 2017-11-05T10:18
By Tom
at 2017-11-06T09:26
at 2017-11-06T09:26
By Oscar
at 2017-11-09T21:23
at 2017-11-09T21:23
By Jessica
at 2017-11-11T15:56
at 2017-11-11T15:56
By Callum
at 2017-11-13T04:33
at 2017-11-13T04:33
By Charlie
at 2017-11-13T09:57
at 2017-11-13T09:57
By Frederic
at 2017-11-17T04:33
at 2017-11-17T04:33
By Carol
at 2017-11-21T05:37
at 2017-11-21T05:37
By Doris
at 2017-11-21T14:04
at 2017-11-21T14:04
By Caroline
at 2017-11-25T14:33
at 2017-11-25T14:33
By Margaret
at 2017-11-26T04:06
at 2017-11-26T04:06
By Callum
at 2017-11-29T06:17
at 2017-11-29T06:17
By Jacob
at 2017-12-02T21:58
at 2017-12-02T21:58
By William
at 2017-12-07T14:56
at 2017-12-07T14:56
By Xanthe
at 2017-12-10T17:24
at 2017-12-10T17:24
By Skylar Davis
at 2017-12-14T01:14
at 2017-12-14T01:14
By Bennie
at 2017-12-16T18:40
at 2017-12-16T18:40
By Elma
at 2017-12-19T13:28
at 2017-12-19T13:28
By Tom
at 2017-12-23T11:55
at 2017-12-23T11:55
By Elma
at 2017-12-24T19:33
at 2017-12-24T19:33
By Oliver
at 2017-12-26T04:57
at 2017-12-26T04:57
By Emma
at 2017-12-26T16:48
at 2017-12-26T16:48
By Leila
at 2017-12-31T07:36
at 2017-12-31T07:36
By Carolina Franco
at 2018-01-01T12:32
at 2018-01-01T12:32
By Erin
at 2018-01-02T14:31
at 2018-01-02T14:31
By Steve
at 2018-01-04T13:52
at 2018-01-04T13:52
By Xanthe
at 2018-01-08T06:40
at 2018-01-08T06:40
By David
at 2018-01-08T12:13
at 2018-01-08T12:13
By Lauren
at 2018-01-11T06:04
at 2018-01-11T06:04
By Noah
at 2018-01-14T21:21
at 2018-01-14T21:21
By Hedy
at 2018-01-18T01:38
at 2018-01-18T01:38
By Eden
at 2018-01-21T12:01
at 2018-01-21T12:01
By David
at 2018-01-25T04:33
at 2018-01-25T04:33
By Daniel
at 2018-01-28T15:14
at 2018-01-28T15:14
Related Posts
為什麼台劇拍不太出緊張感?
By Noah
at 2017-08-06T13:26
at 2017-08-06T13:26
《爆炸2》在愛奇藝緊急停播!敏感台獨
By Ivy
at 2017-08-06T11:05
at 2017-08-06T11:05
為什麼台劇拍不太出緊張感?
By Joe
at 2017-08-06T09:48
at 2017-08-06T09:48
他們在畢業的前一天爆炸2 EP3.預告
By Kelly
at 2017-08-06T06:26
at 2017-08-06T06:26
鄭有傑:我唯一的反叛就是拍電影
By Franklin
at 2017-08-06T01:25
at 2017-08-06T01:25