今天的CSI_Miami會不會太誇張了點? - CSI

Table of Contents


燒了一台悍馬車 只為了讓何瑞修擺pose

老何OS: 我早就想換台車開了
悍馬開膩了 拿去燒了吧 (  ̄ c ̄)y▂ξ

--

All Comments

Olive avatarOlive2008-12-16
老何:我要那台叫做KITT的,感覺跟我很搭的樣子
Lily avatarLily2008-12-17
別忘了那個經典的"燒吧,寶貝,燒吧"
炸了一台轎車只為了讓老何擺pose
Ida avatarIda2008-12-22
上次,為了讓老何救人兼耍帥,連一棟房子都炸了
Ula avatarUla2008-12-24
這集的翻譯也很誇張 "帶發根的毛髮" 簡轉繁漏抓了吧
George avatarGeorge2008-12-27
推~好好笑
Robert avatarRobert2008-12-28
上回為了讓老何耍帥已經燒過一台M-Class了 XD
Hedda avatarHedda2008-12-30
還有一句翻譯,什麼"結果他了..."
Frederic avatarFrederic2008-12-31
樓上那句我倒是沒注意到XD 會這樣翻實在很神哪XDD
Dinah avatarDinah2009-01-03
我也注意到"結果他了.."和"發根" 這集的翻譯... = =
Lydia avatarLydia2009-01-06
我也有看到"結果他了",應該是指把一個人解決掉了,乾脆翻成
"把他斃了!"不是更俗又有力嗎??!!