"何瑞西歐" - CSI

Table of Contents

今天看了沒有橘光的邁阿密第三季,我對AXN(避免廣告,我用叉叉當馬賽克)

得翻譯感到有點失望...............

南方大叔警探找何瑞修,字幕打出「何瑞西歐」 他誰阿...............


--

        ███◣ χ - 1 χ2 + aχ
   ◣◣ ◥
N U B3R S 數字搜查線
    ◢◤ ◢ / dx \ / \ / χ\
    ███◤ \1 δ/ \1 - δ/ … \1 - δ /

--

All Comments

Isla avatarIsla2009-02-09
翻譯名比較見仁見智 不要太計較了....
Isla avatarIsla2009-02-13
但如果同一系列/節目 在同一頻道 卻出現不同的名稱翻譯
Kelly avatarKelly2009-02-16
感覺 審稿的人 該被打屁股...
Liam avatarLiam2009-02-19
其實是「荷瑞西歐」 XD
基本上應該會有解釋是說放到港版的字幕了(誤)
Olga avatarOlga2009-02-19
另一個比較誇張的,忘了是哪一台的那一部電影
Enid avatarEnid2009-02-21
50 yards(50碼),字幕打50哩.....= =+
William avatarWilliam2009-02-24
AXN打叉叉馬賽克就變成AXN耶!好神奇!XDDDD
Mason avatarMason2009-02-26
我知道這東西沒有統一翻譯,可是,如同gummoe所說
Dinah avatarDinah2009-02-28
有次何公還是個女子 說這個名字 是希臘字轉意的意思?
Delia avatarDelia2009-03-04
好像是個希臘神 或是 正義之類的意思???
Quanna avatarQuanna2009-03-06
召喚?
Delia avatarDelia2009-03-08
推50哩那個....我也有看到XD
Susan avatarSusan2009-03-09
我的記憶回來一點了 好像是NY 霍克葛格的台詞? 4x21??
Cara avatarCara2009-03-10
這名字還好啦,總比其他恐怖翻譯好XDD
Victoria avatarVictoria2009-03-14
不過要是全部都成了這種名字還得了,"麻克‧塔義樂"....囧y-~
Jake avatarJake2009-03-18
「葛瑞斯恩」 (汗)
Odelette avatarOdelette2009-03-21
差點搞不清楚在講誰,....XDDDD
Hedwig avatarHedwig2009-03-21
突然想到去年在NYyankees惡搞球員名字的時候 XDDDDD
Oscar avatarOscar2009-03-25
記得以前翻影集時,對固定人名都會有固定翻譯,公司要求。
Kumar avatarKumar2009-03-25
囧 我想了一下才想到是包子= =""
Lucy avatarLucy2009-03-28
我看到樓上才知道是包子=.=
Ophelia avatarOphelia2009-03-28
話說我好像覺得會比較強調-tio這個音節 所以會成了何瑞西歐XD
Cara avatarCara2009-03-30
囧 害我想到卡西歐
Olga avatarOlga2009-04-03
前幾天在看千驚萬險的時候,也有看到何公大人呢