其實還不壞?史蒂芬金表達他對GOT S8看法 - 歐美

Emma avatar
By Emma
at 2019-05-18T17:00

Table of Contents

※ 引述《hahaha0204 (哈哈哈)》之銘言:
: 【冰與火之歌】其實還不壞?史蒂芬‧金表達他對《冰與火之歌‧權力遊戲》第八季的看
: 法!
: 守夜人警告:本文內容可能有《冰與火之歌:權力遊戲》第八季第五集的相關劇情,請小
: 心觀看。
: 《冰與火之歌:權力遊戲》最終第八季自第四集與第五集開播以來在媒體上的評價每況愈
: 下,尤其是第五集播出後在爛番茄上的評分為47%,網友連署希望《權力遊戲》第八季重
: 拍的活動也即將邁入總計一百萬人連署的大關。不過也有人認為《權力遊戲》第八季其實
: 整體上還不錯。
: 名作家史第芬金在推特上表達他對《權力遊戲》第八季的喜愛,其中包括了粉絲們所反彈
: 丹妮莉絲‧坦格莉安下令卓耿燒掉整座君臨城的決定,他的看法是君臨城的居民並不無辜
: 。之後他抨擊粉絲對第八季的反彈是因為他們不希望《權力遊戲》就此結束,請見附圖:
: https://img.toy-people.com/geekbase/155814897919.jpeg
: 我愛《權力遊戲》第八季,包括丹妮變瘋后燒毀君臨的這一段。這集引發了許多負評,但
: 這些負評給我的感覺是,大家都不想這齣劇完結而已。但你聽過這句:千好萬好總有終。
: 網路上對史第芬‧金的看法褒貶不一,其實也代表著《權力遊戲》第八季,尤其是第五集
: 的爭論。有些觀眾對於劇集的演出無法宣洩他們的情感感到沮喪,而部分主要角色的死亡
: 與丹妮莉絲的轉變太過突然令觀眾無法適應。

學英文的時間到了
歡迎大家討論討論

史蒂芬.金所說的話如下面一串
I've loved this last season of GoT, including Dani going bugshit all over
King's Landing. There's been a lot of negativity about the windup, but I
think it's just because people don't want ANY ending. But you know what they
say: All good things...

前面一段沒有問題,他喜歡權力遊戲最後一季
後面一句就有個問題,到底裡面提到的bugshit到底是甚麼

由於這方面中文並沒有相關用詞,所以可能是英語界中新興的網路用詞
所以我用了what bugshit means

結果就找到了一串關於這個詞的解釋
" 'Bugshit' means crazy, especially crazily frenetic, for reasons I don't
know".2016年2月8日

瘋狂、格外的瘋狂,以至於原因我不知道(翻譯有錯請指教)


也就是意謂著史蒂芬.金關看最後一季 他也搞不懂龍后的發瘋;暗喻寫作不足嗎? XD

再來他下面開始說
關於結尾有很多的不足,但我想只是因為人們不想要任何形式的結束。
但你知道他們會說:All good things...


所以不好意思整個推文有包含任何的"他的看法是君臨城的居民並不無辜"
還是我錯過甚麼內容嗎 :)

--
Tags: 歐美

All Comments

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-05-21T11:51
布蘭演員覺得龍后發瘋合理,他有說明造成發瘋的因素有哪些
,不過觀眾沒接收到有演出這些,就真的鋪陳不行啊
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-05-23T05:14
你的解讀沒錯,他並沒提到君臨城的居民的問題
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-05-26T00:01
我覺得bugshit並沒想暗喻什麼,就單純指發瘋亂搞的行為
Dora avatar
By Dora
at 2019-05-30T22:30
bugshit沒有什麼暗喻,是你想太多
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2019-05-31T12:55
覺得他就是單純想說"這戲趁今年還是趕快收了吧"
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2019-06-04T02:43
bugshit 就是 batshit 變形
Rae avatar
By Rae
at 2019-06-04T09:35
這種詞每個文化都有 例如幹說成看 靠北...邊走
英文裡的 shit 也有人說成 shoot
Joe avatar
By Joe
at 2019-06-06T15:09
想太多+1
George avatar
By George
at 2019-06-07T04:27
你查到的中文翻譯是 bugshit的意思是瘋狂(但是寫註解
的那個人也不知道為什麼bugshit代表瘋狂,只知道那詞
代表瘋狂就是了) 你翻譯時想太多了 把解釋的人寫的
註解當作那個單詞的意思
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-06-08T23:49
你查到的那個留言只是某人的留言
Frederic avatar
By Frederic
at 2019-06-11T03:58
bugshit等同於batshit 意思等同於crazy, mad
Hazel avatar
By Hazel
at 2019-06-14T09:01
all good things下面接的是 have an end. All good th
ings have an end是英語常用的句子 只是他沒打下去
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-06-15T03:03
但反正大家都知道下面接的是什麼 他是說粉絲不管看
到什麼結局都會抓狂 因為粉絲們其實根本不想看到這劇
完結 所以才會怎樣都看不爽 但所有的美好事物都有完
結的時候。
Heather avatar
By Heather
at 2019-06-15T22:33
如果是這樣我不認同老金的意見惹,我是粉但我想要結完結,想
要一個好結局
Queena avatar
By Queena
at 2019-06-17T10:14
是啊 語言本來就是跟生活結合 我自己是在加拿大生活了
14年
Sandy avatar
By Sandy
at 2019-06-18T12:22
有點像是中文 有人說小時了了 下面接的是大未必佳 但
是只要講小時了了 大家就知道下面是甚麼意思了
Delia avatar
By Delia
at 2019-06-21T04:50
人家好心指教你還不回應說謝謝。

GOT 塔羅牌

Thomas avatar
By Thomas
at 2019-05-18T15:18
看到有人畫了這一套冰與火之歌的塔羅牌,也貼上來分享 Credit: https://www.instagram.com/davidmbuisan/?hl=zh-tw 00 The Fool 愚人 當之無愧,也許只有 S8 小惡魔有的一拼 ht ...

其實還不壞?史蒂芬金表達他對GOT S8看法

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2019-05-18T14:47
【冰與火之歌】其實還不壞?史蒂芬‧金表達他對《冰與火之歌‧權力遊戲》第八季的看 法! 守夜人警告:本文內容可能有《冰與火之歌:權力遊戲》第八季第五集的相關劇情,請小 心觀看。 《冰與火之歌:權力遊戲》最終第八季自第四集與第五集開播以來在媒體上的評價每況愈 下,尤其是第五集播出後在爛番茄上的評分為47%, ...

丹妮和瑟曦:不同面孔的同一個女王

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2019-05-18T14:33
相信大家都很不解丹妮的轉變,甚至對她很失望 我非常推薦大家去看YouTube 上一個叫 The Take 的頻道所發表的影片,名稱為”Game o f Thrones: Why Daenerys Was Cersei All Along - Two Sides of the Same Queen” 附上網址 ...

新陰陽魔界第八集

Megan avatar
By Megan
at 2019-05-18T13:27
請問第八集到底在講什麼呢? 女主角是移民到美國的and#34;外星人and#34;? 還是只是非法移民? 前幾幕貴婦們的聚會,提到不要繳稅那一段我也看不懂... 不知道有沒有看過的大大可以解釋一下? 謝謝~ - ...

影集演員去電影軋戲的多嗎?(有John Wic

Agnes avatar
By Agnes
at 2019-05-18T13:01
防一下 剛看完John wick 3,突然發現遊民幫一開始在街頭搭訕John Wick的人也是遊民幫二當家是brooklyn 99的Pimento ,而且他還活著,雖然感覺還是在演Pimento 而行政人員的總機是Gotham的企鵝(好怕他演到一半大喊ED)。 當然St ...