冰與火太夯 歐合推英語電視影集 - 歐美

Table of Contents

http://bit.ly/1OoiT60

冰與火太夯 歐合推英語電視影集

(中央社巴黎16日綜合外電報導)

「冰與火之歌:權力遊戲」(Game of Thrones)或許成就了1個無數場戰爭和歐盟官僚
所不能:讓英語成為歐洲共通語言。當然,這裡說的不是歐洲大陸通通改口說英語,而
是聯手製播英語發音電視影集。

法新社報導,在法國蔚藍海岸城市坎城(Cannes)出席電視節的多位主管說,為了抗衡
美國重金打造的電視內容,歐洲製播公司不得不將民族驕傲擺一邊、語言保衛戰先休兵
,聯手推出用錢砌出來的節目。這代表節目必須是全球最多人聽得懂的英語。

法國頻道Canal+旗下製作公司StudioCanal營運主管貝西(Romain Bessi)說:「歐洲無
論哪一國,電視聯播網投資在影集的金額在每小時80萬至120萬歐元之間。」「相較之下
,美國每小時砸300萬歐元。」

他說:「歐洲各聯播網現在尋求集合出資,將每小時製作費推升至300萬至400萬。」

出席法國坎城電視節(MIPTV)的貝西和其他代表表示,10年前僅少數歐洲媒體集團有本
錢投資大成本電視劇,如今數量來到大約百家。

貝西說,數字爆炸性增長是「因為美國付費電視網絡的成長和線上電玩大咖的投入」。
比如串流影片業巨擘Netflix、電子商務公司亞馬遜(Amazon)、葫蘆網(Hulu)和索
尼(Sony)等,每家公司每年都需約4個大成本影集。

另外,民眾的胃口也變大了。歐洲觀眾看了美國「冰與火之歌:權力遊戲」這類影集之
後,養成了看「電影品質」電視劇的預期心理,要求自家電視劇也要有相同的標準。

「冰與火之歌:權力遊戲」製作費平均每集達560萬歐元。

歐洲各國編劇已磨刀霍霍,準備投入英語電視劇寫作。高蒙特電視公司(Gaumont
Television)副執行長雷恩迪(Christophe Riandee)本週告訴美國娛樂業界週刊「綜
藝」(Variety):「我們見證了歐洲創意社群的誕生。」

(譯者:中央社蔡佳敏)

------------------------------------------------------------------------------

參考外電:Yahoo新聞澳洲分站
Europe finds common language in bid to rival US TV productions
http://yhoo.it/1GV7ZWp

--

All Comments

Dinah avatarDinah2015-04-18
樂見 :)
Noah avatarNoah2015-04-23
期待未來新進場的歐劇
Rae avatarRae2015-04-25
看過A day in the life,S5劇組超過1000人,臨時演員超過
Kristin avatarKristin2015-04-29
5000人,分別在五個國家拍攝,真的是電視劇的大手筆.....
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-05-01
期待!
Sandy avatarSandy2015-05-02
上次去首映會聽主持人說不止五個國家,印象中十幾個?還
是我記錯了哈哈哈
Mary avatarMary2015-05-03
文尾連結提到《凡爾賽》Versailles 號稱法國《紙牌屋》,
Ivy avatarIvy2015-05-04
前幾天才有新聞 http://goo.gl/K8Cnnf
Enid avatarEnid2015-05-08
耶耶 期待
Doris avatarDoris2015-05-12
我希望咱台劇,一集來個500萬台幣(劇本分1M),就很欣慰了
Irma avatarIrma2015-05-16
哇靠 一集成本這麼高
Poppy avatarPoppy2015-05-17
應該是八個國家
Doris avatarDoris2015-05-20
第一季製作成本約在50~60M,一集大概5M左右,當時預算控
Jacob avatarJacob2015-05-21
制在一集6M以下,現在一集是起碼8M起跳
Annie avatarAnnie2015-05-22
wow
Gilbert avatarGilbert2015-05-24
譯者的中文能力……
Joe avatarJoe2015-05-25
原來ㄧ集這麼花錢
Genevieve avatarGenevieve2015-05-26
想看亞歷山大的故事