別動隊......................... - 布袋戲

Table of Contents

老問題了

霹靂跟金光都常犯的錯

團隊都沒校稿還是訂正發音嗎

破音字讀錯 搞錯意思 或是有邊讀邊沒邊讀中間

最著名的就是黃文擇的 有一人影"定"立

以前小道說法是說人家老總耶 底下霹靂員工不敢糾正要他重配

但是黃立綱年輕人 應該腦袋很清晰 當下就搞懂字面上的意思吧

黃文擇有歲了就不苛責了

別動隊 竟然發音是 賣 黨 dui 真的瞬間出戲= =

變成不要動的意思 太囧了吧......

我台語很嫩都知道應該要念 be don dui吧?

意思完全不同啊<0>

之前沒多久 我印象深刻也有一個配錯的
忘了是甚麼詞了

原句是A BC 配音斷句斷成AB C 意思就完全不一樣了....

硬體設備就算了

這幾集配音都很不錯 有維持風格 強烈的感情渲染力

像是新腳色令人驚艷 英文配得比日文好 就很屌 超多句的

我破英文都只能靠字幕知道意思XD

--

All Comments

Liam avatarLiam2016-01-26
大俠在國外念書超多年的啊..搞不好一開始 英文比台語好
Carolina Franco avatarCarolina Franco2016-01-29
我一直覺得是風逍遙故意的
Leila avatarLeila2016-02-01
我也覺得老賊頭是故意的...
Zora avatarZora2016-02-05
疑? 這句是風逍遙講的嗎 那就合理 是我該打屁股了
看戲不專心
Freda avatarFreda2016-02-10
我也覺得故意的,老賊頭他們負責留守,所以講賣當隊
Gilbert avatarGilbert2016-02-10
...故意的吧
Kelly avatarKelly2016-02-14
應該是故意的,感覺老賊頭在講的時候,有特別強調XD
Madame avatarMadame2016-02-19
憑良心講,我看不懂
Isabella avatarIsabella2016-02-23
我覺得應該是想要調侃自己只能身處不動
可是別動隊這詞實在是很日式風格 感覺是特殊部隊
Yedda avatarYedda2016-02-25
正字為: 別 働 隊
Lucy avatarLucy2016-02-27
好奇問一下 佇立的"佇"要怎麼念?
Enid avatarEnid2016-03-03
XDDD因為是老賊頭講的~故意成份+50%
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-03-03
別動隊這個詞是近代出現的吧!在古裝片中還是怪怪的
Enid avatarEnid2016-03-05
不過說真的別動隊是中文用法還是日文啊?
Robert avatarRobert2016-03-09
就特別行動隊的簡稱,看維基是德文來的?
Doris avatarDoris2016-03-09
原來如此~長知識了~感謝~
Caroline avatarCaroline2016-03-14
佇應該是念tiˋ吧
Rae avatarRae2016-03-17
比較認同原po一開始的說法
Ethan avatarEthan2016-03-18
叫你別動你還動!! 皮癢啊!!!
Rosalind avatarRosalind2016-03-21
春桃死前說的:這是你第一次叫對(ㄉㄧㄡˋ)我的名字
我一直很有印象
Mary avatarMary2016-03-22
聽起來像是春桃說:這是你第一次叫著我的名字
Ethan avatarEthan2016-03-22
叫丟阮ㄟ名?
Lily avatarLily2016-03-22
當下有注意到 ,但想想是老賊頭講的感覺是在開玩笑
Eartha avatarEartha2016-03-25
鍛神鋒有次還把地下講成土腳(地上),意思根本完全相反了
Jake avatarJake2016-03-29
時對時錯,就當成人物的個別口音或腔調。
Doris avatarDoris2016-03-29
可能地下跟地底下搞混了吧...
Hedda avatarHedda2016-03-29
我也覺得風逍遙是故意的XDDD
Rachel avatarRachel2016-03-31
大家念cosco是錯的 我都念cosco
Christine avatarChristine2016-04-05
大家打cosco是錯的 我都打costco
Mason avatarMason2016-04-07
大家都說Costco. 我住Costa Rica
William avatarWilliam2016-04-07
不要吵 正解是念cosplay
Ina avatarIna2016-04-09
題外推 喜歡阿飄的外魔文www
Noah avatarNoah2016-04-11
台語要講對不對,用字是"著毌著" 是叫對名字還是叫著名字
Ina avatarIna2016-04-14
我想這兩個情境是不會衝突的。
Doris avatarDoris2016-04-19
叫丟=/= 讀丟/唸丟 我的看法啦
Anonymous avatarAnonymous2016-04-22
Ula avatarUla2016-04-26
叫 跟 喊 (ㄏㄨㄚˋ) 有呼喚的意思 跟唸/讀 意思不同
Yuri avatarYuri2016-04-30
好像一個是四聲一個是三聲...
Brianna avatarBrianna2016-05-04
我說的是叫對 跟 叫著 那邊
Kristin avatarKristin2016-05-05
春桃那個時候的意境應該要用 唸/讀 比較合..
Delia avatarDelia2016-05-06
對好像也有ㄉㄨㄟˇ的唸法 ..請專業人士補充吧XD
Steve avatarSteve2016-05-10
你可以去應徵口白阿
抱歉 忘了布袋戲是一人口白
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-05-10
奈奈 你是來賣萌的喔XDDD
Elma avatarElma2016-05-15
奈奈是來口白的
Adele avatarAdele2016-05-18
佇立的佇就是青菜底加的底吧?
Daph Bay avatarDaph Bay2016-05-21
只有我看不懂嗎……我直接理解成賣黨dui呀 be 黨dui是?
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-05-25
對只有tui3跟ui3兩種,tui3就是銀燕常在講的"對不住"那個音
Ida avatarIda2016-05-29
只有我覺得外魔文超出戲嗎....
Susan avatarSusan2016-06-02
在常常唸成在 明明台語應該是咧 國台語不分......
Candice avatarCandice2016-06-05
@_@ 我現在才發現原來台語有羅馬拼音惹 喔喔喔
Ursula avatarUrsula2016-06-06
原po的be 黨dui跟 特別的別 台語發音一樣 而不是別動
Mary avatarMary2016-06-06
原來是故意的啊XD