台、國、日語 - 民視

Table of Contents

※ 引述《SEVENALTEC (力浮7)》之銘言:
: 每次看到鶴、田中、石原在搞3P的時候就是想把電視轉台的時候,
: 每次看到那表情沉重的講著日文,接下來一句....台語加國語。
: 整個噓掉了,難道民視真的沒有別招了嗎.......拜託一下,
: 不要再三種語言交錯著使用,真的很想罵髒話!!


如果這個西鄉大人真的是歷史上的西鄉從道 那麼他出身薩摩 講話會有濃厚的九州腔

芳子小姐是西鄉的養女 阿鶴也跟他有關係 她們講日語也該帶有很重的九州腔

可惜在這裡聽不到

基本上 石原跟田中應該全程日語 才比較像樣

--
namaH sarvatathaagatebhyaH sarvamukhebhyaH
sarvathaa traT caNDamahaaroSaNa khaM khaahi khaahi
sarvagighanaM huuM traT haaM maaM

--

All Comments

Andrew avatarAndrew2014-07-19
如果要求演員一致說台北腔都很難,更別說日語腔調
Jessica avatarJessica2014-07-23
什麼是台北腔?
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-07-26
台語腔調吧 全程日語全程台語都說得過去
Ophelia avatarOphelia2014-07-29
我意思指演員的台語口音跟戲裡角色的常沒有配合
Jake avatarJake2014-08-03
請到能講全日語的可以 沒有只好說國語了
Belly avatarBelly2014-08-07
至少配個翻譯 可惜要演員費
Rae avatarRae2014-08-10
該給個鼓勵 鶴 石原 或許是硬背日語
Puput avatarPuput2014-08-12
我有跟我媽(60歲)講到這點 她說她聽不懂日文 我說有
Rae avatarRae2014-08-15
字幕 她說是妳媽識字 老一點的長輩如果不識字怎麼辦?
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-08-15
找WTO姐妹會的日本新住民應該可以吧?
Zora avatarZora2014-08-20
老一點被日本人管過的應該聽的懂,但卡在中間那幾年
又沒上學的可能比較有問題
Joseph avatarJoseph2014-08-21
老人就算是識字 當老花時 也很懶得看字幕
James avatarJames2014-08-25
這是給台灣看的 說國語雖然奇怪但可接受
Catherine avatarCatherine2014-08-27
也是沒辦法啦 反正都亂演沒差
Necoo avatarNecoo2014-08-29
說國語最無法接受。那時代台灣人根本聽不懂國語
Steve avatarSteve2014-08-30
在當時的確不適合 但我認為戲是拍給現在人看的
Joe avatarJoe2014-09-01
是不怎麼嚴謹 反正本劇都在亂演 哈哈
Blanche avatarBlanche2014-09-03
真的希望民視開時段拍好戲 好好考證
Necoo avatarNecoo2014-09-05
相信民視是做得到的