一直覺得台灣除了老一輩的演員
幾乎所有新生代口條都滿尷尬的
容易出戲
看歐美劇時就不會有這種感覺
但也許是非母語
沒那麼敏感
但是台語劇也不會啊
演起來就很自然
所以我推測的原因
就是現在台灣演員的口條訓練都是同一套系統出來的
造成明明是不同人
演起戲來腔調咬字都很像
舉個例子
就像不同新聞台的主播語調都很像一樣
但這就不是一般日常的講話方式
反而還比較接近舞台劇
老一輩演員比較自然的原因
可能就是當時沒有統一的口條訓練系統
比較保有個人講話方式
再來是他們不會完全照本宣科
而是會在台詞外加入一些自己的語助詞
現在演員就是台詞念得太乾淨了!
沒有冗言贅字
像是「那個」、「就是 」
甚至是聊天時常會有2人一起發出聲音、斷句沒斷好的情況
這些每天在你我對話中發生的事
都不會發生在台劇中
以上是我對新生代口條尷尬原因的想法
不曉得各位覺得呢
--
幾乎所有新生代口條都滿尷尬的
容易出戲
看歐美劇時就不會有這種感覺
但也許是非母語
沒那麼敏感
但是台語劇也不會啊
演起來就很自然
所以我推測的原因
就是現在台灣演員的口條訓練都是同一套系統出來的
造成明明是不同人
演起戲來腔調咬字都很像
舉個例子
就像不同新聞台的主播語調都很像一樣
但這就不是一般日常的講話方式
反而還比較接近舞台劇
老一輩演員比較自然的原因
可能就是當時沒有統一的口條訓練系統
比較保有個人講話方式
再來是他們不會完全照本宣科
而是會在台詞外加入一些自己的語助詞
現在演員就是台詞念得太乾淨了!
沒有冗言贅字
像是「那個」、「就是 」
甚至是聊天時常會有2人一起發出聲音、斷句沒斷好的情況
這些每天在你我對話中發生的事
都不會發生在台劇中
以上是我對新生代口條尷尬原因的想法
不曉得各位覺得呢
--
All Comments