喜歡原音還是配音 - 陸劇

Table of Contents


https://reurl.cc/M05a0p

對面的廣電總局開始要求演員們用原音,若使用配音,從演員的片酬支付給配音員,這樣想想,台詞功底好的沒問題,差的要去上台詞課,不然就要自掏腰包請配音。

在我印象中,大部分的古裝劇,演員幾乎都配音,鮮少是原音的。

最近的夢華錄評價很好,其中是主演用原音而非配音,前幾年的香蜜,主演們也是原音。

就我來說,以前看劇不會在乎是不是原音,但近日來重看一些劇時,演員們的配音重疊性高到讓人出戲啊,雖然演員使用配音,會加乘角色,但長久下來其實會有種配音疲乏,如枕上書,鳳九和東華的配音到另一部的琉璃,縱使成毅和袁冰妍表現搶眼,但配音真的令我無法完全透入呀,想問問大家,是喜歡原音還是配音?


--
Sent from nPTT on my iPhone 8 Plus

--

All Comments

Belly avatarBelly2022-07-01
原音,不愛配音,有的不貼臉
Dorothy avatarDorothy2022-07-05
配音有配音的專業,原音有原音的魅力
Ursula avatarUrsula2022-07-09
但時下真的太多年輕演員仗著後期有配音,導致現場不認
真背台詞
Agnes avatarAgnes2022-07-14
原音也可能不貼臉 (比方說某種長相的演員,聲音跟臉不搭
所以我覺得還是要看角色本身的特質,再看原音是否合適
Hedwig avatarHedwig2022-07-18
像周迅的聲音演黃蓉可能不太合適,但演如懿就很讚
Enid avatarEnid2022-07-22
但周迅的聲音表情非常豐富,所以可能也還要看市場接受度
Daniel avatarDaniel2022-07-27
原因,但不得已情況可以接受配音,例如唱歌外語或是原音
實在不搭角色,有些人原音太有特色例如娃娃音
Lucy avatarLucy2022-07-22
超討厭配音的
Frederic avatarFrederic2022-07-27
看狀況 周星馳的配音就很經典
Andrew avatarAndrew2022-07-22
好幾個角色都同個配音實在令人出戲 我還是喜歡堅持用原
音的演員們
Zora avatarZora2022-07-27
都是後期配音了 除非是周迅陳建斌這種演技的 不然叫演員
或配音員來配 效果沒差
Iris avatarIris2022-07-22
尤其是古偶
Oscar avatarOscar2022-07-27
老實說港劇韓劇也是固定幾個配音員 還是可以讓人感動
Emma avatarEmma2022-07-22
效果沒差—>不過如果發聲台詞說不好的 還是找配音吧
Emma avatarEmma2022-07-27
其實聲音表演本來就該是演員專業的一環,聲調跟抑揚頓挫,
都應該要去上課調整的
Olga avatarOlga2022-07-22
原音,所以我不太愛看古裝就是因為配音,但不否認配音
員的功力和功勞,
而且配音會感覺和演員表演無法融合在一起,有點尷尬感
XDDD
但如果是演員本人配的,就會減少那種感覺
Rachel avatarRachel2022-07-27
原音,但真的希望演員可以不要一直軋戲,而是可以花時間去
上台詞課,不管現代古代都是一樣的說話方式,那我看現代劇
就好啊
Anthony avatarAnthony2022-07-22
太多配音比演員的演技還好也很出戲
Quintina avatarQuintina2022-07-27
如果原音台詞功力好 應該沒人會想聽配音,但真的也是要
看人,台詞不行原音更出戲 還不如找聲音相近的配音
Doris avatarDoris2022-07-22
中國演員同時間軋戲應該很少吧?
Mason avatarMason2022-07-27
其實如果中國的戲劇尤其是古裝劇都不是現場收音 要演員上
Valerie avatarValerie2022-07-22
那些台詞課意義也不是很大 學了也要有實戰經驗
Hedy avatarHedy2022-07-27
而且中國的演員絕大多數都是科班出身 在校也不是沒有上過
台詞課
Lauren avatarLauren2022-07-22
有些人的聲音就適合配音,例如香港人講普通話的腔調...
就還是配音好XD
Doris avatarDoris2022-07-27
當然也有些香港人普通話講得好的,但有些人就容易出戲
Queena avatarQueena2022-07-22
一直都只喜歡原音 演員的演技好壞 除了眼神與肢體之外
聲音情感佔了很大因素 台詞功底是演員必需磨練的課題
不該由配音承擔
Ethan avatarEthan2022-07-27
蔡少芬要她原音是要她的命嗎?XDDD
Daniel avatarDaniel2022-07-22
這個真的看人啦,不能一概而論
Yedda avatarYedda2022-07-27
配音只要能貼臉我覺得就很棒,像是許凱的配音都很貼
臉,不會跟本人差太多
Daniel avatarDaniel2022-07-22
香港演員的普通話有些真的不能強求,配音是無可厚非啦
Genevieve avatarGenevieve2022-07-27
符合角色特質的話最好 但不符合角色特質的話配音
Jacky avatarJacky2022-07-22
最佳例子是怪俠一枝梅的賀小梅 ,本人聲音有夠man
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-07-27
我覺得這要看角色耶,如果本人原聲適合角色那可以用原聲
,如果不搭其實配音也沒關係,比如錦衣的陸繹,走高冷
路線,任嘉倫原聲太溫柔,沒有陸閻王的那種氣勢,所以配
音很搭,任的演技+配音,陸繹被完美呈現,配音比較好,
可是祝卿好裡,冷面閻王沈宴及惡女郡主劉泠,一個高冷,
Jacob avatarJacob2022-07-22
一個紙老虎,外表強悍內心溫柔,大成子並不溫柔很低沉
符合角色與袁冰妍的聲音甜甜地,兩人聲音都很好其實非常
貼角色(參考屋頂吻花絮)就覺得原聲比較優
Heather avatarHeather2022-07-27
惋惜祝卿好不能用原聲
漏字:大成子聲音
Victoria avatarVictoria2022-07-22
周星馳認識的香港人覺得原音效果比較好
Hardy avatarHardy2022-07-27
都可,像甄嬛就配的很好,胡歌等台詞功力好的,可以原音,但
像鄭爽原音真的不忍直視
Hamiltion avatarHamiltion2022-07-22
喜歡原音,台詞能力也是演技的一部份。
Susan avatarSusan2022-07-27
劉泠那個喬詩語會讓我有回頭會不會是鳳九的錯覺XDDD
Brianna avatarBrianna2022-07-22
星爺那個就一開始在台灣根深蒂固了,不然我也覺得粵
語原音比較好
Ophelia avatarOphelia2022-07-27
大唐榮耀的國超原音非常悲劇...
Kyle avatarKyle2022-07-22
記得胡歌在獵場的台詞也有被批評過?
Donna avatarDonna2022-07-27
聲音太溫柔其實比較跟發音位置有關係
Eartha avatarEartha2022-07-22
如果不是特殊問題,會希望看原音的
Ida avatarIda2022-07-27
星爺那是粵語版跟中文版有些連台詞都不一樣,(有些是
懂粵語才懂的搞笑梗)對香港人一定是原音版更好啊
Wallis avatarWallis2022-07-22
回到配音的問題,不是陸劇配音員不好,但幾乎都是配音
聽久很串戲,還有延伸出演員不認真背台詞問題
Hazel avatarHazel2022-07-27
原音,配音真的超級怪,就算忍耐看下去對戲的評價也
不會很高
Hedda avatarHedda2022-07-22
看角色 樂嫣用配音還不錯
Rebecca avatarRebecca2022-07-27
當然應該用原音啊,口條和聲音表現本來就是演員專業的一部
分,聲音不貼角色對我來說就等同於演員不貼角色,口條不好
Elizabeth avatarElizabeth2022-07-22
也就等於演技不好,不太懂為什麼要把聲音從演員的專業抽出
來讓別人代勞
Vanessa avatarVanessa2022-07-27
原音,現在每部劇主角聽起來都那幾位在配了...
Delia avatarDelia2022-07-22
當然是原音為好 畢竟是演員 原音功力還是很重要的
Zanna avatarZanna2022-07-27
林依晨演蘭陵王時的原音讓人超出戲
Adele avatarAdele2022-07-22
想想也奇怪 全世界演員這麼多 誰在用配音的
Annie avatarAnnie2022-07-27
只有我覺得中國廣電局到底是幹嘛管這麼寬嗎......
原音配音都可以 主要是聲線要適合角色
Hamiltion avatarHamiltion2022-07-22
絕對是原音 配音會出戲
Ivy avatarIvy2022-07-27
一個演員可能演100種角色 但他的聲線不可能適合每一個
角色應該有的聲線
Queena avatarQueena2022-07-22
原音好>配音好>原音不好>配音不好
Lucy avatarLucy2022-07-27
也要看人設。周迅如懿小唯原音OK,但她黃蓉原音就完全不
適合(日文配音那個黃蓉氣質就合多了),當年讓大家注意的
少女太平也是還好用配音
Bethany avatarBethany2022-07-22
口條可以訓練,但有時聲線就是不適合這個角色
Agatha avatarAgatha2022-07-27
口條還可以訓練,但如果聲音就是歷經滄桑的感覺,人設卻
是涉世未深,一開口就出戲
Ursula avatarUrsula2022-07-22
京片子太重的口音講古裝台詞有點怪
William avatarWilliam2022-07-27
甄嬛就配得很好+1,還有美人心計,切換過林心如原音版中
氣不足氣勢就完全不行,一切換配音感覺就出來了
Odelette avatarOdelette2022-07-22
原音沒問題當然很好,但原音不OK還是直接配音吧
Daniel avatarDaniel2022-07-27
又不是每個人的聲線都適合角色 像張鈞甯不配音的話 古
裝要怎麼入戲
Ingrid avatarIngrid2022-07-22
演員聲音不貼合角色 那就是演員不適合啊 至於任嘉倫
個人覺得他不是聲音柔的問題 而是太常用氣音說話 幫陸
大人配音的阿傑老師聲音也很柔 但他會為角色壓低聲音
演員應該也能做到吧
Donna avatarDonna2022-07-27
配音是很專業的領域 不太可能要求演員做到像配音員那
樣的程度
Rosalind avatarRosalind2022-07-22
還有古裝跟現代劇的語氣差別 能原音當然是最好 但能力不
及就算主打誠意滿滿、演員很努力的原音有些聽了還是很尬
Mason avatarMason2022-07-27
我聽到古人如果濃濃的捲舌音 我就出戲了
Elizabeth avatarElizabeth2022-07-22
口音問題應該要演員自己想辦法解決吧,歐美影集日劇
韓劇演員的口條、口音變化甚至是音調,這些都是形塑
角色很重要的一環,為什麼到中國戲劇就變成專業配音
員的工作?
Isabella avatarIsabella2022-07-27
跟中國的拍戲環境有關 通常演員在演的時候導演會在旁
邊出聲 這樣不可能現場收音
Dora avatarDora2022-07-22
否則看過很多花絮 其實演員原聲都很棒 但還是被配音
William avatarWilliam2022-07-27
是喜歡的明星,我才會特別想聽原音,才會覺得人家原音
很好聽,而且有特色。其他人就沒差,很多明星原音我壓
根就不認得,配音原音也聽不出。有些人原音是真不怎樣
,配音對劇是加分,所以我不是原音至上。
Bethany avatarBethany2022-07-22
有些人原音真的就是扣分,這種考慮到最終呈現效果還不如
配音,另外說到那就是演員不適合,問題是很多時候演員是
投資人金主廠商指定的,考量到資金很難撤換
Eartha avatarEartha2022-07-27
「規範演技普通卻片約不斷的流量明星」管真寬....
用配音並不代表演技不好吧 這推論哪來的= =
Candice avatarCandice2022-07-22
原音功力好的原音,功力不好的配音XD有些原音斷句喘氣
很怪的,看了也很出戲啊~~
Elvira avatarElvira2022-07-27
絕對是原音!最近深陷楊洋的于途和迪麗熱巴的喬晶晶中,
耳朵也跟著戀愛了
Callum avatarCallum2022-07-22
周迅演黃蓉用原音對我來說沒問題...
Dorothy avatarDorothy2022-07-27
喜歡原音+1,但有時也要看角色
Daph Bay avatarDaph Bay2022-07-22
舉例來說何潤東在那年花開用原音,那個ABC的腔調超
重其實就很出戲XDD
Quintina avatarQuintina2022-07-27
周迅一開始在如懿少女時也有人批評她菸酒嗓不優,
但我就覺得很讚
Kristin avatarKristin2022-07-22
或是白鹿的烈火軍校 白鹿就是很女生聲音 但要假扮男生
Sandy avatarSandy2022-07-27
如果聽起來不要太突兀所以就用了很低音聲音也不尖銳的
配音 但白鹿但部戲裡還是演得很好啊
Olga avatarOlga2022-07-22
廣電局的規範是不是不會有人敢吱半聲
Enid avatarEnid2022-07-27
很愛香蜜就是因為都是原音,而且口條都很好
Jake avatarJake2022-07-22
原音看的比較不出戲
Gilbert avatarGilbert2022-07-27
不討厭配音,但不希望同一個配音演員的同一聲線太氾濫。
還有如果演員本身聲線適合時,會希望原音。像楊洋跟徐正
溪那種酥死人的低音砲,改用配音真的暴殄天物!!!
Kristin avatarKristin2022-07-22
如果演員本人聲音好聽又符合角色當然會希望是原音
Queena avatarQueena2022-07-27
用不用配音跟演技真的沒什麼關係,有時候就是聲音不適
合這個角色,不會因為香港演員用配音就覺得他們演技不
好,反而他們都在很重要的角色。
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-22
配音是因為對岸地廣人稠 演員來自各個地方 在戲裡演一
Andrew avatarAndrew2022-07-27
家人 家人間卻南腔北調 怪怪的 以前公視連續劇曾經
Puput avatarPuput2022-07-22
演員雖然都講客語 但一家人四縣腔 海陸腔都有
Daniel avatarDaniel2022-07-27
歐美地區演員本身口音也很多元,但他們還是會為了角
色去學不熟悉的口音啊。
Eartha avatarEartha2022-07-22
不過我還是希望盡量原音 寧可不完美原音也不要完美配音
Andy avatarAndy2022-07-27
說香港人的 其實染谷將太演妖貓傳是原音 他是日本人
Christine avatarChristine2022-07-22
還有湯唯 粵語 韓語也都是自己原聲
Kristin avatarKristin2022-07-27
湯唯是中國人去學粵語跟香港人學普通話是有差的
Lucy avatarLucy2022-07-22
看情況,周迅的射雕英雄傳我就希望她配音,因為跟書裡描寫
的黃鶯出谷差太多會出戲
Emily avatarEmily2022-07-27
黃鶯被毒啞了XDDD
Faithe avatarFaithe2022-07-22
配音有夠出戲
Elvira avatarElvira2022-07-27
樓樓上XDDDD
Daniel avatarDaniel2022-07-22
喜歡原音比較多,覺得演員會更有發揮空間。但同樣的,
表現差的也會更明顯
Elma avatarElma2022-07-27
原音!
Olive avatarOlive2022-07-22
原音! 迅哥原音我覺得很迷人耶~
Elvira avatarElvira2022-07-27
周迅黃蓉那個情況我會希望找配音 但如果找配音然後音
色還刻意還原演員本音 那種我會對演員評價很低
Linda avatarLinda2022-07-22
不過演員原聲真的是很基本的要求 中國以外根本沒聽過
Bennie avatarBennie2022-07-27
找配音的 如果聲線會有不貼臉的情況 其實也沒有非得捧
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-07-22
的必要 中國人口這麼多怎麼可能找不到更好的(
Anonymous avatarAnonymous2022-07-27
英語國家腔調百百種 專業演員英美腔切換自如是基本的
Callum avatarCallum2022-07-22
只是有沒有心而已
Elma avatarElma2022-07-27
真要說南腔北調,任何語言其實都有南腔北調的問題,那是演
員必須自己克服的
Charlie avatarCharlie2022-07-22
雖然我喜歡原音,但是某些原音真的很不貼角色或是怪。
蘭陵王的林依晨當初聽就真的怪
Olga avatarOlga2022-07-27
原音,曾經很期待的劇發現配音不喜歡直接整部棄劇
Adele avatarAdele2022-07-22
但是林依晨的原音很不行
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-27
如果能用原音當然就用原音是最好,可是原音如果真
的不搭角色,或許配音也很不錯
Delia avatarDelia2022-07-22
如果原音不搭角色 幹嘛不找搭的演員?
Caitlin avatarCaitlin2022-07-27
大陸演員大多科班出身 卻不要求口條很奇怪
Rebecca avatarRebecca2022-07-22
樓上問的很好,那為什麼找周迅演黃蓉?
Poppy avatarPoppy2022-07-27
因為在周迅演黃蓉前 中國已經把聲線不貼臉視為平常了(
Erin avatarErin2022-07-22
我不覺得是這樣,以中國這種有發展配音的國家來說,
配音貼臉應該是他們會講究的細節
Rae avatarRae2022-07-27
日本聲優產業難道不是更發達嗎?日本演員也是原聲呀
Leila avatarLeila2022-07-22
我不是說原聲不好,而是中國貌似很難現場收音?然
後感覺很多主角都一直無縫接軌?當然我也樂見現在慢
慢走向原音,只是前面推文一直批評配音我覺得替配
音老師不平
Audriana avatarAudriana2022-07-27
很常看到中國演員粉絲幫中國演員列出一堆找配音的理由
Poppy avatarPoppy2022-07-22
事實上同劇組其他演員都沒有這個問題 更別說其他國家
也沒有這樣的問題 每次看到那些理由都很好奇中國是有
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-27
之前好奇為什麼中劇多配音爬文看的說法有一說還真的是中
國特有,如果日後過審得改台詞劇本,配音比較靈活,畢竟開
拍到播出時的審查可能限制不同了。現場不收音也省事,就
算演員原音也是之後演員自己配,而不是當場收音的居多。
James avatarJames2022-07-22
什麼特殊拍戲方式 演員拿著超高片酬卻聲形臺表有四分
之一不合格 還有粉絲幫忙說話
Harry avatarHarry2022-07-27
因為過審要事後配音 演員自己要抽空回來配不是理所當
然嗎 拿過審說也不是理由
Mary avatarMary2022-07-22
為什麼演員不自己配應該就是偷懶吧?我只是覺得大多數戲劇
都是當場收音,中國戲劇不同感到特別,事後是不是演員自己
配我個人不在意的原因大概是沒在看中國綜藝,所以演員本
身是聲音我也不認得,就不會出戲,不然的確很奇怪。
Harry avatarHarry2022-07-27
愛秦嵐原音
Wallis avatarWallis2022-07-22
無法當場收音,演員是可以事後自己配,但那就要更長檔期
,有些一部接著一部拍的當紅演員應該是檔期很難喬,所以
製作方寧願找配音演員,比較省事又省錢吧!
George avatarGeorge2022-07-27
台詞功底好的原音,如果原音配起來尬到不行真的也別
害人害己了,當初看周生如故時雖然邊大讓我小出戲,
但到了一生一世時國超的原音不知為何讓我覺得有點奇
怪,也不是他配的不好,就是覺得卡卡
Hamiltion avatarHamiltion2022-07-22
徐正溪用配音是暴殄天物+10000
Rachel avatarRachel2022-07-27
不管原因或是配音 更不喜歡因為改台詞找了一個完全
不同聲音突然出現在台詞裡
Isabella avatarIsabella2022-07-22
配音
Frederic avatarFrederic2022-07-27
台詞不到差的話,還是喜歡原音
Freda avatarFreda2022-07-22
夢華錄原音不是被罵翻了 兩個主演的台詞功力很弱啊 尤
其是劉的台詞很常莫名停頓又繼續 聽起來很卡
Robert avatarRobert2022-07-27
其實就是有的演員台詞爛死了 還有台詞念不清楚的
最後用了配音 覺得好用 就一直用下去 結果大家都不練台詞了
Susan avatarSusan2022-07-22
直接通通丟給配音處理 印象還看過粉絲留言說感謝配音
以後她們哥哥的配音就交給配音大大喔~^_^
Thomas avatarThomas2022-07-27
然後被配音說 別 演員還是去練台詞比較好(原文沒這麼直白 但
隱喻就是這意思了)
Andrew avatarAndrew2022-07-22
一但劇爛掉了 還把鍋丟給配音員 說都是配音的錯...
不然就是哥哥姐姐一用原音就說好棒棒 要鼓勵 要買熱搜
但台詞筆試最基本的嗎?有什麼好吹的....
Jacob avatarJacob2022-07-27
推樓上的 劇爛演員演技爛別讓配音員背黑鍋
Caroline avatarCaroline2022-07-22
夢華錄原音有被罵喔?好驚訝XD 我還蠻喜歡耶,劉亦菲那個
溫柔帶氣音的聲線,真的太貼合她的氣質婉約美貌了!有點
小停頓等小瑕疵, 反而顯得更自然真實,誰現實生活中講話
都像新聞主播般標準流暢啊
Dinah avatarDinah2022-07-27
中國以外都沒有聲線不貼臉所以應該找配音的問題 沒必要黃
蓉就ㄧ定要嬌俏的聲音不可
Lily avatarLily2022-07-22
沒人推蔡少芬原音
Xanthe avatarXanthe2022-07-27
如果口齒清晰當然是原音,如羅雲熙,如果講話不清楚,
斷句有問題的還是請配音好了…
Daniel avatarDaniel2022-07-22
蔡少芬就是只能用廣東話演戲 她用配音沒差爭議
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-07-27
夢華錄劉的原音超喜歡啊!根本不覺得斷得很奇怪,聽的很
舒服
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-07-22
斷句奇怪也是個人風格啦XD
Ophelia avatarOphelia2022-07-27
中國演員很多不是科班...
Olivia avatarOlivia2022-07-22
同覺得廣電管太寬+1,該管的不管,整天限制一堆543
,管東管西,家住海邊阿
Cara avatarCara2022-07-27
香港女星不配不行啊
Ursula avatarUrsula2022-07-22
這算中國政府難能可貴的優質政策了吧?
Kumar avatarKumar2022-07-27
中國地大人多有不同腔調在同一齣戲才自然正常吧?
Genevieve avatarGenevieve2022-07-22
看人,萌大統領還是配音比較有味道
Daph Bay avatarDaph Bay2022-07-27
港星的情況跟現在討論的又不一樣
Andy avatarAndy2022-07-22
你也可以說禁鄧倫逃稅也是優質政策啦XD
Anthony avatarAnthony2022-07-27
孫儷後來幾部都原音吧
Donna avatarDonna2022-07-22
有腔調不是問題 但是蔡少芬說的是廣東話啊
Annie avatarAnnie2022-07-27
夢華劉的原音,在對岸也是有被說啦,他們現在這又要原
音又要像配音員那樣字正腔圓,只要口齒不清一定被說。
我是覺得劉的原音是比較現代感,氣音多就容易不清楚。
另外羅雲熙他原音是真的好,稌正溪低音砲是他的特色。
Lauren avatarLauren2022-07-22
腔調 不該演員要自己私下去練嗎?這不是基本的嗎?0.0
如果是敬業的 不是會自己改掉腔調嗎 不然就是日常會 演戲不
會有腔調...
Adele avatarAdele2022-07-27
徐(稌,錯字)
Adele avatarAdele2022-07-22
其實就有沒有願意下苦功而已...
Blanche avatarBlanche2022-07-27
看人啦!像鍾漢良那港腔演古偶,能接受的有多少人。
Margaret avatarMargaret2022-07-22
畢竟中國太大了,各地方言差異那麼大,有時候難以苛責
,難道要因為這樣就嫌鍾漢良是不好的演員嗎?
Vanessa avatarVanessa2022-07-27
佘詩曼蔡少芬我覺得都是很好的演員,不因為配音覺得她們
表演扣分,她們私下也都在努力練
Noah avatarNoah2022-07-22
(鍾粉抱歉,我只是剛好想起先前看街舞,鍾有用配音
來鼓勵王嘉爾,所以拿他來舉例,沒有惡意)
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-07-27
當然是原音
Ophelia avatarOphelia2022-07-22
原音
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-07-27
現在鍾漢良的台詞可以吧?
Bethany avatarBethany2022-07-22
拿港星加入討論很不倫不類 他們說的粵語難道你聽得懂 這
不是腔調問題啦
Anonymous avatarAnonymous2022-07-27
為何歐美劇、韓劇、日劇都沒配音,陸劇就要配音!
身為演員,口條、台詞是基本功
Iris avatarIris2022-07-22
黃蓉需要配音,因為周迅原聲低沉,與金庸小說裡那個黃鶯
出谷的黃蓉聲音不一樣,沒有辦法帶入,觀眾就會出戲,
當然也不是每個人都看過小說,但金庸小說一拍再拍版本
不少,難免被拿來比較
William avatarWilliam2022-07-27
沒聽過誰喜歡配音哈哈
Frederica avatarFrederica2022-07-22
除非角色跟演員原聲相性太差,不然肯定原聲好啊
Irma avatarIrma2022-07-27
其他國家明明也有各種口音或方言,他們還不是都很努力
為角色做功課,怎麼到中國就變成各種演員的不得已?
Olga avatarOlga2022-07-22
聲音本來就是演技的一部分,不然現在一堆只有臉的小
鮮肉,爛到破表的演技還不肯用心學,只想著拼命接戲
Damian avatarDamian2022-07-27
撈錢
Agatha avatarAgatha2022-07-22
周迅不光是低沉,她是有沙啞的菸酒嗓,會很有歷練的感覺
Brianna avatarBrianna2022-07-27
金庸劇各種橋段都魔改 不就是一個角色聲音的設定….
Connor avatarConnor2022-07-22
這樣說的話 周迅年輕演的一堆角色要有配音了
Gary avatarGary2022-07-27
當年一鳴驚人的少女太平就有配音
Rosalind avatarRosalind2022-07-22
原po這篇文起因是廣電要求原音、問大家喜歡哪一種,
我不懂為什麼拿港星來討論就叫不倫不類耶。港星難道
有甚麼特殊身份能迴避廣電的要求嗎?台詞功底是討論
的一環,方言腔調也都是討論範圍內吧。
Catherine avatarCatherine2022-07-27
聲音是演技的一部分沒錯 但是中國後期配音的生態 顯現出
來的效果很有限
Xanthe avatarXanthe2022-07-22
那個角色在劇中要用粵語啊?
Cara avatarCara2022-07-27
粵語跟中國的普通話完全是兩回事......
Irma avatarIrma2022-07-22
這就叫做身分特殊啊?
Kumar avatarKumar2022-07-27
佘詩曼現在已經會講普通話,而且其實講不錯,看得出來很
用心學,她講台詞可以不講粵語了,但還沒到正式演戲能不
用配音
Faithe avatarFaithe2022-07-22
周迅像霧像雨又像風的角色都是原音了
Elma avatarElma2022-07-27
佘詩曼鍾漢良的中國普通話很不錯了 配音的要求的字正腔圓
Callum avatarCallum2022-07-22
….我昨天看滿城盡帶黃金甲裡的鞏俐說話也沒那麼字正腔圓
啊 XD
Rebecca avatarRebecca2022-07-27
只要貼臉不出戲,原音配音我都可以
Carol avatarCarol2022-07-22
MyDice大的意思應該是粵語跟普通話已經算是不同語言了
Yuri avatarYuri2022-07-27
,港星在演中國戲劇大部分原音都直接講粵語,頂多句
尾講國語讓對手演員好接戲。用粵語演戲跟普通話演戲
的口條要求也不一樣。不太能類比到中國演員依賴配音
所造成的台詞功底不足?
Lucy avatarLucy2022-07-22
片方為了控制預算或便宜行事而整個劇組打包用配音,以及演
員自身能力不足而必須使用配音,本來就是兩件不同性質的事
Xanthe avatarXanthe2022-07-27
。但以理想化一點的角度來看,如果能夠促使片方避免濫用配
音,讓能力好的演員有更多機會,而能力不足又無法進步的演
員自然被淘汰,那才是對整個戲劇市場最好的發展方向
Delia avatarDelia2022-07-22
當然是原音好啊 之前好幾個男女主聽來聽去 聲音都差不
Anthony avatarAnthony2022-07-27
山海情 演員就去學方言 為了戲劇本來就要去揣摩學習
Lucy avatarLucy2022-07-22
國超的原音真的不OK 但 不是科班出來的 能演成這樣 真的給
牡蠣了
Elvira avatarElvira2022-07-27
原音
Connor avatarConnor2022-07-22
鍾漢良的台詞在今生有你的時候不是被批的滿慘的嗎?
Agatha avatarAgatha2022-07-27
港星如果平常講粵語不講普通話,那普通話對他們就算外語了
吧,用配音我覺得正常耶,因為還是會有發言問題吧認真說蔡
少芬佘詩曼如果古裝用原音反而怪
Andrew avatarAndrew2022-07-22
我印像剛開始今生有你播的時候觀眾不習慣 但是後來還是有
不少好評?
Bethany avatarBethany2022-07-27
看人,劉詩詩絕對就配音
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-22
我也覺得是看人,張柏之的聲音不適合配原音
Frederic avatarFrederic2022-07-27
當然要原音阿
那是演技的一部分
Donna avatarDonna2022-07-22
所以孫儷演甄嬛少了原音有怎樣嗎?
Frederica avatarFrederica2022-07-27
當然原音
Edith avatarEdith2022-07-22
85花原音都不太….
James avatarJames2022-07-27
原音 配來配去一樣的聲音很出戲
Christine avatarChristine2022-07-22
甄嬛原音真的不行,但華妃很棒!
國超沒有配音垮一半
Bethany avatarBethany2022-07-27
外國劇大家覺得原音聽起來沒有問題有一部分原因是因
Vanessa avatarVanessa2022-07-22
為那不是我們的母語所以聽不出來。中國國內演員講粵
語口音也很重,只是香港人或廣東人沒有特別拿出來講
Freda avatarFreda2022-07-27
這次劉亦菲一直被批評的台詞,我覺得才是正常的,她
Noah avatarNoah2022-07-22
在錢塘長大,講話的方式本就該比較溫軟,他要是講的
抑揚頓挫我才覺得奇怪。說到底大家覺得台詞的好壞不
Oliver avatarOliver2022-07-27
中國講得好粵語的沒幾個,粵語真的跟外語一樣XDDD
Carol avatarCarol2022-07-22
過就是聽得順耳不順耳罷了。另外之前也看過一篇文章
Mason avatarMason2022-07-27
提到,為什麼臺劇演員的台詞聽起來都很怪,是因為編
劇的台詞寫得太不口語。除此之外,我不覺得配音或原
音有太大差別。一直批評演員不上進也很妙,好像真的
Adele avatarAdele2022-07-22
看看華仔郭富城,他們普通話練了多久那個港腔都還是
Yedda avatarYedda2022-07-27
知道演員從來都沒有在練台詞一樣。
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-07-22
外國演員確實也有原音不行的 但除了對岸 沒有其他地方
Lauren avatarLauren2022-07-27
要求演員配音 在歐美別說配音 連配唱都會被笑
Aaliyah avatarAaliyah2022-07-22
我同意n大
Franklin avatarFranklin2022-07-27
劉亦菲的原音被罵不是氣音 而是斷句很奇怪
Susan avatarSusan2022-07-22
我個人是覺得有腔調我能接受 本來日常生活裡就有各種腔
Genevieve avatarGenevieve2022-07-27
常常看花絮其實也能看到演員原音演出很優秀啊,至
於為什麼要配音那就是劇組問題,不需要因為配音去
說演員不好
Margaret avatarMargaret2022-07-22
原音太差的話我是贊成用配音的啦…只要不要一堆嘴型對不
上就好,看的很多劇覺得配音都幫角色加了很多分。夢華錄
的原音我很喜歡,對我來說趙的原音是加分的地方!
Puput avatarPuput2022-07-27
調的人 說台詞本來就不一定要字正腔圓 只是有時演一家
Jake avatarJake2022-07-22
人還南腔北調的 還是會讓我覺得有點奇怪
Jack avatarJack2022-07-27
一家人南腔北調?就那年花開啊,全員原音,何潤東一
個abc直配XDDD
Zanna avatarZanna2022-07-22
外國劇不是母語,我們聽不出差異+1。我才重看過三生電
影版,那就是劉講台詞方式,沒變。
Xanthe avatarXanthe2022-07-27
我是以前和室友看公視連續劇曾經 我不會說客語還好 但
Susan avatarSusan2022-07-22
我室友說 這一家人說客語還分海陸腔 四線腔 所以語言聽
Cara avatarCara2022-07-27
不聽得懂 真的差很多
Annie avatarAnnie2022-07-22
看人和角色吧
忘記哪一部劇 看到金士傑用配音的 就覺得很可惜 他原音和
口條比當下配音的好很多 也更貼角色
Olive avatarOlive2022-07-27
原音,超喜歡夢華錄。
Tom avatarTom2022-07-22
樓上是說楚喬傳嗎
Rachel avatarRachel2022-07-27
甄嬛原音如何不清楚,沒聽過孫儷甄嬛原音,但美人心計林
心如原音確定非常糟糕,當年電視播出特意讓觀眾切換,一
切換她原音一下子變難看,她的聲音非常不適合竇漪房,可
她演其他戲原音未必不ok
Carol avatarCarol2022-07-22
我覺得要看人,有些人原音就真的不行……
但請多開發幾個配音員吧,每次都那幾個,真的很容易
串戲……
楊冪我就覺得她古裝大女主原音不好,但時裝戲就OK!
Oliver avatarOliver2022-07-27
我是覺得孫儷沒那麼糟啊,可能她的聲線也是不適合
甄嬛
Mary avatarMary2022-07-22
林心如在華燈初上原音就很ok。角色的聲音能不能被接
受一部分也是來自觀眾對那個角色的聲音的想像或期盼
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-07-27
像是霸道總裁觀眾就會期望是低音砲,這時原本低音的
演員的原音就會比較吃香。但霸道總裁一定得是低音嗎
Zanna avatarZanna2022-07-22
?我想大家也都知道不是,但是是自己對角色的想像跟
期待。一旦期待落空就說聲音不貼臉,或是原音很糟
Victoria avatarVictoria2022-07-27
另外還想岔題講一下張震,當年他在臥虎藏龍也是被罵
Edith avatarEdith2022-07-22
翻,但是在沙丘就沒這個問題,因為沙丘他講的是英文
即使他有口音,我們也能假設本來講英文的口音就很多
Annie avatarAnnie2022-07-27
種而去接受他。但中文因為聽慣了京片子的講話方式,
他的台式口音一出現我們就覺得無法接受,即使李安那
Zanna avatarZanna2022-07-22
時也說本來張震那角色就是在邊塞長大,不需要有京片
子口音,但還是因為不符觀眾想像跟期待被罵翻
Joe avatarJoe2022-07-27
但卧虎藏龍的周潤發和楊紫瓊沒像張震被批得那麼慘
Xanthe avatarXanthe2022-07-22
卧虎藏龍有張震!我都忘了XDDD
Puput avatarPuput2022-07-27
邊塞長大會有台灣口音真的很妙
Rebecca avatarRebecca2022-07-22
林依晨黃蓉有被說過配音給她加分加超大
Heather avatarHeather2022-07-27
劉亦菲的經典角色都是配音(小龍女.王語嫣.趙靈兒) 很
好奇如果用原音會是什麼感覺
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-07-22
原音推薦「上陽賦」,原音表現最佳作品
Iris avatarIris2022-07-27
雖然上陽賦沒看下去,但章子怡臥虎藏龍時的台詞功力就已
經很不錯,而且她聲音適合的角色類型覺得挺廣的
Anthony avatarAnthony2022-07-22
可以詮釋霸氣也能詮釋少女嬌俏
Jacob avatarJacob2022-07-27
超愛楊洋原因,超酥~配音一整個low掉
Zenobia avatarZenobia2022-07-22
我喜歡配音誒 唉
我喜歡 劉學義的臉搭配姜sir的聲
Faithe avatarFaithe2022-07-27
原音,一開始口條不好沒關係就慢慢磨,總有一天可以
練好的吧XD 配音聽久了都那幾個聲音有時候會覺得有
些出戲
Agnes avatarAgnes2022-07-22
楊洋原音超讚啊,全職用配音能理解,但是且試還是不
懂為什麼要用配音…
Rosalind avatarRosalind2022-07-27
張鈞甯有找老師教口條這些,不知道學怎麼樣
Anonymous avatarAnonymous2022-07-22
其實我覺得不同劇裡反覆出現的橫店佈景們也很出戲XD
(抱歉我歪超遠
Agatha avatarAgatha2022-07-27
橫店佈景無解啊~你只能說朝代變換城牆沒變?XDD
Sarah avatarSarah2022-07-22
但我好想去橫店玩啊~想巧遇漢堡王(歪更遠也想太多X
DDDDD
Christine avatarChristine2022-07-27
原音很棒呀~我記得「七劍下天山」好像就是原音(或者是有
些人用配音、有些人是原音?而且印象中好像是現場收音)那
時演員們用各自不同的口音說出台詞時,感覺特別的有味道
James avatarJames2022-07-22
七劍下天山是電影吧?電影幾乎都是原音啦
Kumar avatarKumar2022-07-27
林依晨古裝用原音會出戲
Hardy avatarHardy2022-07-22
喜歡原音,因為比較入戲,有感情。雖然配音員很專業,可
是原音代入的臨場感更強
Wallis avatarWallis2022-07-27
原音不錯,但是古裝如果原音不搭寧願找個搭的配音
Agatha avatarAgatha2022-07-22
美劇大家聽不出演員口音是因為英語非我們的母語
Queena avatarQueena2022-07-27
但其實美國人就能聽出口音上的差異,只是他們對此很包容
Olga avatarOlga2022-07-22
但中國觀眾對口音的包容不高,除非是比較鄉土類型的戲
Robert avatarRobert2022-07-27
如果是古裝劇或現代偶像劇,演員有明顯的口音就等著被罵
Callum avatarCallum2022-07-22
然後,演員的口音調不好,不見得是因為演員不努力
Aaliyah avatarAaliyah2022-07-27
拍戲時現場收音的陸劇非常少,要用原音通常也還是演員後
期自己要找空檔去為自己的戲配音,但檔期有時難以配合
Isabella avatarIsabella2022-07-22
此外,七劍下天山是電視劇,七劍才是電影
Vanessa avatarVanessa2022-07-27
然後七劍當時有出普通話版跟粵語版,兩種版本
Mason avatarMason2022-07-22
有些原音問題不是口音是口條,張世有台灣口音但口條沒問
題,他在漢武大帝也沒用配音
Gary avatarGary2022-07-27
但年代久遠可能記憶有誤…
Zenobia avatarZenobia2022-07-22
其實目前喬恩就有這問題,感覺她有在刻意融入普通
話,所以遇見的前段集數都感覺她台詞卡卡的,但目前
我追到最新,就覺得沒有開頭那種卡了,但已經沒有
很重的台灣腔了,應該是說ㄗㄘㄕㄖ表達的很清楚,台
灣演員有時講話太快很容易忽略這個,所以台灣演員去
中國拍戲需要配音也是這個原音吧?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-27
*原因
Zora avatarZora2022-07-22
中國的觀眾很喜歡罵台灣腔很噁心啊....
所以改不掉台灣腔的 就最好用配音了
Una avatarUna2022-07-27
李立群原音表現也很好
Andrew avatarAndrew2022-07-22
可以的話還是原音為佳 配音配不在點上 或是一堆男女主
同配音 都蠻令人出戲的 演員還是要練練口條
Edith avatarEdith2022-07-27
李立群他舞台劇出身,又說過相聲,台詞必然是可以
Ursula avatarUrsula2022-07-22
金士傑,張晨光,也都是原音,也不突兀,主要是有
融入那個感覺,就是外省人那感覺。
Ethan avatarEthan2022-07-27
真的看角色
Zora avatarZora2022-07-22
很多臨時改台詞只為了過審的,常常看到嘴型跟聲音完全不
Hamiltion avatarHamiltion2022-07-27
佘詩曼在延禧攻略裡面的嘴型也很怪,只能說服自己是香港
人台詞背不起來
Blanche avatarBlanche2022-07-22
但說真的,一直到最近才開始看陸劇很大一部分是因為不喜
歡配音
Irma avatarIrma2022-07-27
再來也有很多是演員再去配音的,可能是拍的時候收音就很
差,所以演員還要再進錄音室裡面自己配自己的角色,這種
嘴型也是看得出來
Cara avatarCara2022-07-22
212樓+1,我也喜歡秦嵐原聲,但她自己有說之前嗓子壞了,
演戲時發不出聲音,所以後來有進錄音室配自己的角色。
Agnes avatarAgnes2022-07-27
佘詩曼延禧有先學台詞話尾讓最後盡量嘴型一致,但開頭跟
中間還是沒辦法
Mary avatarMary2022-07-22
說台灣腔要談陳妍希 懂自懂
Lydia avatarLydia2022-07-22
北上廣依然相信愛情 與朱亞文片段
Cara avatarCara2022-07-27
https://youtu.be/aA_QIpHk-sc 陳曉賈玲台灣腔
Zenobia avatarZenobia2022-07-22
古裝大部分是無法完全清場拍的,畢竟橫店除了拍戲外同
時還會有遊客和攤販,所以古裝大部分都會後期請演員配
或是配音員配
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-07-27
而且搞不好同個場景不同角度還有不同劇組拍
Jacob avatarJacob2022-07-22
劉宇寧說他拍說英雄火化那場戲時周圍全是代拍跟遊
客還有群演XDDDD
Anthony avatarAnthony2022-07-27
482+1,看採訪也說佘詩曼演延禧攻略時,每句台詞除了最後
兩個字是普通話外,其他都是廣東話,有一句是:「@@##&+$
£¢€¥¢π賄賂!」覺得蠻好笑的。
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-07-22
然後懂得就懂吧,很多劇在挖苦某些流量明星沒在背台詞,
台詞都是12341234,靠後期配音修的。
Yuri avatarYuri2022-07-27
原音配音都喜歡,適合就好
Kristin avatarKristin2022-07-22
但其實現在檯面上喊的出名字的這些一線流量都很努力
加強自己的不足了
Hazel avatarHazel2022-07-27
支持全部改用原音,讓導演跟觀眾篩選適合該戲劇的演員
Ophelia avatarOphelia2022-07-22
超喜歡知否原音
Olive avatarOlive2022-07-27
知否原音真心喜歡,尤其是明蘭發飆!
Zenobia avatarZenobia2022-07-22
知否原音真的讚 能好幾刷的好戲
Mary avatarMary2022-07-27
現代劇喜歡原因 古裝劇如果台詞功力不夠 配音可能
好一點不然超出
Quanna avatarQuanna2022-07-22
支持原音,也會比較喜歡自己原音演出的演員,可是有些
演員少了配音真的就很一言難盡…如果真的必須配音也別
甩鍋給配音老師
Elizabeth avatarElizabeth2022-07-27
超超超愛知否原音!!!
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-07-22
知否原音不錯,一開始裝傻跟後來爆發都有出來
Jake avatarJake2022-07-27
原音!配音有時候總覺得少了些什麼
Agatha avatarAgatha2022-07-22
放眼世界演員拍自己國內的戲幾乎都用原音吧,只有中國在
討論這個真可笑。用自己的聲音演戲不是基本素養嗎呵
Rachel avatarRachel2022-07-27
原音
Kelly avatarKelly2022-07-22
樓樓上,中國省份多,口音真的大不相同,難道妳要各
人拿自己家鄉話出來配嗎?事實上就是會有這個問題,
很多人很努力再練習普通話了,不需要一副嘲笑的語
氣,台灣人的發音其實也不標準,是我們聽習慣而已
Faithe avatarFaithe2022-07-27
甄嬛配音就比孫儷聲音好聽,很成功的案例啊!
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-07-27
雖然我很喜歡成毅的司鳳,但不得不說看完放出來的花
絮,司鳳用配音比原音加分>_<
Anonymous avatarAnonymous2022-07-22
孫儷甄嬛,楊冪白淺,真的也是配音更好!!
Ula avatarUla2022-07-27
不過我覺得古裝劇比較有這問題,時裝可以用原音就好
Heather avatarHeather2022-07-22
楊洋的戲真的恨死配音
Hedda avatarHedda2022-07-27
我真的完全不理解台灣觀眾怎會喜歡配音?我連鍾漢良港普
都支持他原音,誰想聽到別人的聲音呢?也不是魂穿
Noah avatarNoah2022-07-22
硬要配音真的像說台語罰一元的年代
Callum avatarCallum2022-07-27
演員身高不夠就墊磚頭,太胖就修片特效,不是都騙一些喜
歡單一標準的人嗎?多元社會尊重差異性,演員尊重原音,
不夠酥自己想辦法
Tracy avatarTracy2022-07-22
原音!有地方口音更好,古今中外都不會有人人一口標準音這種事
Lucy avatarLucy2022-07-27
有些演員戲好,但聲音表情實在不行,會出戲,這時候就會覺
得配音還是有配音的專業
Enid avatarEnid2022-07-22
通常古裝比較會有需要配音的問題,有些演員聲音真的不適合
古裝,時裝的話原音很多都不錯