大小愛吃-文英阿姨 - 康熙

Table of Contents

※ 引述《illkids (是我)》之銘言:
: 今天..
: 真的是溝通不良~~XD
: 笑點蠻多的
: 文英阿姨真的蠻好笑的耶..
: 講話很實在(也是笑點)
: 而且文英阿姨台灣國語也是笑點~~~
: 而且..她刀法不錯耶..
: 可以邊看鏡頭邊切香菇
吹毛求疵一下
節目製作國文程度要加強
不僅字幕有錯 旁白都唸錯
床"笫ㄗˇ"之間 不是 床"第ㄉㄧˋ"之間


--

All Comments

Iris avatarIris2007-07-04
大小愛吃字幕的確常打錯,我想可能因為節目剛起步and
Lily avatarLily2007-07-06
該團隊也做我猜的後製(板上工作人員說的),所以時間太
Oliver avatarOliver2007-07-08
匆促才會出錯@@
Margaret avatarMargaret2007-07-12
黑人那集,大S說了:鶴蚌相爭,漁翁在後,結果字幕竟然出
Irma avatarIrma2007-07-16
現:是黃雀在後吧! 其實是漁翁得利。
Hazel avatarHazel2007-07-20
嗯嗯~~床"第"這個太誇張了 還有大S說的沒錯 字幕錯了
James avatarJames2007-07-22
反正她們又不是以這個見長 看過就算嚕 XD
Skylar Davis avatarSkylar Davis2007-07-24
但是錯得很誇張...教壞小孩大小=.=
Lucy avatarLucy2007-07-29
那次"黃雀在後"我也有點傻眼XD
Cara avatarCara2007-07-30
黃雀在後是我們的疏失~後製人員已經暈了~也被大家笑的半死
Michael avatarMichael2007-08-02
錯字的問題我們會注意~真的做太多事情 有時候會暈
George avatarGeorge2007-08-03
呆喔 不會講是故意製造笑點
Heather avatarHeather2007-08-06
笑點主持人來製造就好...字幕應該不用吧 會誤導
Emma avatarEmma2007-08-08
是鶴蚌相爭喔!? 怎麼我從小學的是鷸蚌相爭啊!? 到底何者正
Erin avatarErin2007-08-11
確啊?
Daph Bay avatarDaph Bay2007-08-14
印象中..."鷸ㄩˋ"才對吧
Andrew avatarAndrew2007-08-18
"鷸蚌相爭 漁翁得利" 大S在黑人那集整個講錯=.=
Emma avatarEmma2007-08-21
康熙的字幕組也常出錯啊 印象最深是諱疾忌醫打成慧詰濟一
Rae avatarRae2007-08-22
噔噔噔噔!登的楞噔 噔楞楞楞楞 「每日一日」的前奏
Lauren avatarLauren2007-08-24
是「每日一字」  手殘了XD