奇異博士 TV Spot - 電影

Table of Contents

好像沒有人貼? 那我就貼了.
下一部讓人期待的漫威電影,TV Spot有一些新片段.
https://www.youtube.com/watch?v=3xoxeCWpZyU

--

--

All Comments

Iris avatarIris2016-09-29
根本是全面啟動續集吧lol
Necoo avatarNecoo2016-09-30
Mr.doctor. XDDDD
Emma avatarEmma2016-10-03
好熱血啊
Kristin avatarKristin2016-10-07
原來是全面啟動2阿 還以為是奇異博士
Barb Cronin avatarBarb Cronin2016-10-08
跟之前的預告一樣阿
Rebecca avatarRebecca2016-10-11
漢尼拔!!!
David avatarDavid2016-10-14
「Mr..... ?」「Dr. !」「Mr. Doctor?」「It’s Stra
nge... 」「Maybe,who am I to judge. 」你們兩位也太雞
同鴨講了XDD
Kyle avatarKyle2016-10-17
台詞有提到The Avenger 復仇者??? 英文不好...囧
Agnes avatarAgnes2016-10-20
只知道復仇者保護世界怎樣怎樣的....
Hardy avatarHardy2016-10-20
他說復仇者保護的是物理上的危險 他們要防止神祕力量的威脅
Queena avatarQueena2016-10-23
福爾摩斯變身奇異博士一樣帥
Gary avatarGary2016-10-24
或許該說是實體上的危險.不是物理.
Candice avatarCandice2016-10-27
感謝各位 XD
Donna avatarDonna2016-10-29
我覺得用實體未必比較好 他指的physical不一定是指實體傷害
Leila avatarLeila2016-11-01
更像在講"邏輯或物理上能夠理解或觀察"的意思 這也剛好對應
Frederica avatarFrederica2016-11-03
到古一先前講的none of these makes sense的魔法力量和世界
Ingrid avatarIngrid2016-11-08
七樓提到的台詞,開始擔心正片字幕又會怎麼處理這種英文
雙關了....-w-
Donna avatarDonna2016-11-09
數位和類比XD?
Ingrid avatarIngrid2016-11-13
「先生是?」「是博士!」「博士先生?」「史傳奇啦(義
同很奇怪吧)」「也許吧,我沒有在意。」我的程度就只能
Jack avatarJack2016-11-14
翻譯成這樣子~~
Una avatarUna2016-11-17
雞同鴨講笑死
Valerie avatarValerie2016-11-20
本來很想看!可是看到預告變成全面啟動後完全沒興趣
Dorothy avatarDorothy2016-11-22
裡面是不是有艾莉的配音員
Frederic avatarFrederic2016-11-22
靠我推錯文
Quintina avatarQuintina2016-11-23
電影那些扭曲空間的表現幾十年前的漫畫早就有了
Queena avatarQueena2016-11-26
反派是弱智嗎XDDDD老外真的會會錯這種意嗎?
Heather avatarHeather2016-11-29
我覺得翻成實體比較好 「物理上」有點太不口語
Damian avatarDamian2016-12-04
量子物理學研究比任何漫畫或啟動更早就有了說