《變形金剛5》在中國遭遇票房口碑雙失敗,用塞滿中國主題、劇情、產品和名星的電影
迎合觀眾的做法受到打擊。
就像一個高空飛行的機器人在空中被擊落,最新一部《變形金剛》(Transformers)在中國
遭遇「緊急著陸」,在這個過程中還殃及一個前景不錯的好萊塢商業模式。
此前市場普遍預計,《變形金剛》系列影片的第五部作品將震撼中國票房。《變形金剛5
:最後的騎士》(Transformers: Last Knight)上映頭三天票房進賬1.26億美元,為中國
票房史上第四佳。但隨後其票房迅速下滑,據英國《金融時報》基於售票平台貓眼
(Maoyan)提供的數據計算,《變形金剛5》上映第三週票房僅為首週的6.7%。《變形金剛
》系列電影講述的是外星生化人為地球命運而交戰。
北京諮詢公司易觀國際(Analysys International)的電影產業專家黃國鋒表示:「如此巨
大的落差對一部大片來說有點戲劇化。」
這是對好萊塢如下最新努力的最新打擊:用塞滿中國主題、劇情、產品和名星的電影,去
迎合中國內地觀眾。另一部著名的迎合中國觀眾拍攝,結果令人失望的影片是去年上映的
《長城》(The Great Wall)。這部合拍片的投資方之一大連萬達(Dalian Wanda)的董事長
王健林曾表示,這部電影沒有達到預期。
2014年《變形金剛4:絕跡重生》(Age of Extinction)的巨大成功,讓好萊塢意識到13億
電影觀眾的購買力。該片不但有中國女星李冰冰出演,在中國取景(重慶、北京和香港)
,劇情也植入中國元素(中國拯救世界),最終進賬3.2億美元,創造了中國內地當時的
票房紀錄。
部分由於這次嘗試,中國主題成了尋求迎合中國內地觀眾的好萊塢影片的標配。在2015年
的電影《火星救援》(The Martian)裡,中國的太空計劃拯救了馬特‧達蒙(Matt Damon)
;在《變形金剛4》中,中共被塑造成一個運轉順暢、堅決果斷的組織,美國政府則低效
無能。在《地心引力》(Gravity)中,一座中國空間站對桑德拉‧布洛克(Sandra
Bullock)獲救起到了主要作用。
根據Box Office Mojo,《變形金剛5》在其本土市場進賬1.24億美元,僅佔其全球票房的
24%,並創下該系列電影問世以來最低的上映後首個週末票房紀錄。
在中國,觀眾們似乎對於在影片中看到北京街頭景象,或香港街頭的星系際機器人大戰中
離奇地出現喝中國品牌牛奶的情景(《變形金剛4》中的鏡頭),越來越習以為常。
上海的電影評論家Dong Ming表示:「國內觀眾從沒真正接受所謂的『中國元素』。它們
全是硬塞進電影裡的廣告噱頭,而這些電影中國人原本就不喜歡。」
《變形金剛1》在豆瓣(Douban)上的評分達到8.1分(滿分10分),眼下上映的這部卻只得
到4.9分,而且因過度的廣告植入和情節混亂在中國社交媒體上惡評如潮。用戶@Yulin
Chen在社交媒體網站微博(Weibo)上辛辣點評:「中文廣告顯然要統一世界。」
與此同時,一些與中國毫不相關的新映大片,推動第二季度中國內地票房收入增長了20%
。既沒有中國主題,也沒出現中國產品的好萊塢賽車題材影片《速度與激情8》(Fast
and Furious 8)進賬26.7億元人民幣(合3.9億美元)。印度體育題材電影《摔跤吧!爸
爸》(Dangal)以12.9億元人民幣的票房緊隨其後,創下非好萊塢電影在中國迄今的最好成
績。
電影導演袁哲(Fox Yuan)表示:「中國觀眾喜歡外國大片的原因之一,其實是外國影片中
的距離感所產生的那種夢幻感。當觀眾看到變形金剛裡的角色手裡拿著中國品牌的牛奶,
這種夢幻感突然就被打破了。」
但好萊塢不會放棄。
迪士尼中國(Walt Disney China)本月宣佈漫威漫畫(Marvel Comics)將與中國互聯網巨頭
網易(NetEase)合作,在漫威系列裡創造首個中國超級英雄。
新聞網址: https://goo.gl/b6HNMm
--
All Comments