從《外鄉女》看文學改編類型的影視作品 - 臺劇
By Agatha
at 2017-04-27T22:27
at 2017-04-27T22:27
Table of Contents
http://i.imgur.com/rL8HOkk.jpg
不僅是文學改編,《外鄉女》更是一部時代劇,因此特別好奇編劇是如何進行田野調查?
林佳慧說,第一步要將改編作品熟讀,並搜集相關的論文。接著便是往該作者的相關作品
下手:「因為作者的思想理念,又或某個角色的背景,會出現在不同的作品當中。不論是
我們改編《紫色大稻埕》或《外鄉女》皆是如此。多閱讀同一作者的其他作品,會有助於
對作品隱藏的意涵或者是作者賦予的角色背景更深層的認識。」與做了 7 年的大稻埕題
材相比,這次的《外鄉女》涉及的算是全新的領域,但有賴過去文學改編的經驗,能更快
速地取得所需的資料。
《紫色大稻埕》劇照。
接著,便是其他更廣泛的閱讀。如此有助於改編時不同觀點、角度的觀照,林佳慧說:「
小說有時候是從主角的觀點出發,到了戲劇改編的時候,不同的角色都必須更為立體,因
此,更廣泛的閱讀,會幫助其他角色從其他的視角來與主角對話,就能增加作品的豐厚程
度。」她舉例,現代女性幾乎可說是無法忍受在原作〈澀果的斑痕〉裡的黑美人,如此的
萎靡不振。如果全數如實改編,觀眾根本看不下去。「至少你要走在觀眾前面,不能比觀
眾想得還晚。」因此需要忠於原著的精神,並加入新的觀點,才能成為一個好的文學改編
作品。
而在拍攝時代劇時,不諱言最困難的便是「場景」,場景若沒定下來,編劇難以動筆。葉
天倫則補充,後來找到成衣工廠,不只使得拍攝能順利進行,也讓劇組的造型設計吃下一
顆定心丸。原來當時在著手設計時,擔心會不會讓女工穿得太過「時髦」,不符時代。然
而現今還在成衣工廠工作的阿姨們便分享,1970 年代的女工確實穿得不俗,原因在她們
是第一線接觸到國外當紅流行的款式,只要手上有布便能為自己車一件來穿。「所以我覺
得每次做這樣具有時代感的文學劇,對我來說的重點倒不是展現出怎樣的文學,而是這些
作品都有寫出某個時空獨特的氣氛。」
反思勞動議題,為勞工發聲
《外鄉女》當中女工在工廠受到的不平等對待,也呼應到最近社會上討論得沸沸揚揚的勞
資問題。葉天倫說,前幾天在剪接室裡忙,中午出來吃飯看到新聞,更有感觸。長年下來
,勞工很少發聲,因為他們想著的可能是「如果工廠倒了我們就沒飯吃」,因此默默承受
許多不合理的對待。像在《外鄉女》中,即便知識份子幫忙出頭,女工們也不一定會買單
。林佳慧補充,前陣子引發激烈討論的《做工的人》,和前者有類似之處:「每個人都會
有自己站的位置的觀點,那他在看事情的時候,有沒有看見我們本來就是不同的階級、不
同的教育程度。」因此藉由《外鄉女》,葉天倫不只希望能為勞工發聲,也讓觀眾主動去
反思現今的勞動議題。
http://i.imgur.com/3zNRiyU.jpg
娛樂重擊全文連結
http://punchline.asia/archives/42268
-----
覺得外鄉女很好看欸!我媽一邊看一邊哭
--
Tags:
臺劇
All Comments
By William
at 2017-05-02T09:37
at 2017-05-02T09:37
By Andrew
at 2017-05-02T14:16
at 2017-05-02T14:16
By Hazel
at 2017-05-06T05:33
at 2017-05-06T05:33
By Victoria
at 2017-05-08T11:30
at 2017-05-08T11:30
By Hedy
at 2017-05-11T03:50
at 2017-05-11T03:50
By Olivia
at 2017-05-14T20:51
at 2017-05-14T20:51
By Hazel
at 2017-05-15T22:54
at 2017-05-15T22:54
Related Posts
只為你停留 第38集 黛麒寶麒黑特區
By Kumar
at 2017-04-27T20:40
at 2017-04-27T20:40
只為你停留 第38集
By Harry
at 2017-04-27T19:10
at 2017-04-27T19:10
勞動之王 第20集 (客台八點)
By Valerie
at 2017-04-27T18:39
at 2017-04-27T18:39
《通靈少女》原型人物劉柏君專訪之一:通靈只是翻譯
By Mia
at 2017-04-27T17:30
at 2017-04-27T17:30
鏡週刊 訪問通靈少女導演陳和榆
By Ivy
at 2017-04-27T16:33
at 2017-04-27T16:33