電影復仇者聯盟4一句關於索爾的翻譯(微小雷) - 電影Liam · 2019-04-26Table of ContentsPostCommentsRelated Posts火箭和浩克去找索爾聊天時 看到酗酒的索爾 火箭對他說一句ice cream... 但是台灣翻譯成彌勒佛 請問這句英文原意是什麼意思 感謝大大 備註:蟻人在總部外面吃薄餅沙拉 飛船降落的時候菜整個噴掉讓我笑到不要不要的 -- 電影All CommentsIngrid2019-04-30其實就是嘲笑肥雷神的身材像融化掉的冰淇淋而已melted ice creamEmily2019-05-01彌勒佛真的神來一筆Christine2019-05-06彌勒佛完全不好笑==Rachel2019-05-06彌勒佛不好笑 直接翻肥宅比較符合Anonymous2019-05-09不然就是肥神索爾Frederic2019-05-12翻彌勒可能是用另一個假神偶像之名來對應之意,但彌勒的身材由來跟胖索爾完全不同,其實笑點有點距離…Poppy2019-05-17彌勒佛是古早的說法,肥宅較符合時下流行用語Hedwig2019-05-18蟻人吃的是塔可Suhail Hany2019-05-19翻彌勒佛到底是三小 你說褓母包萍太多人不懂翻龍貓可以理解融化的冰淇淋大家可以懂的東西你翻這樣?跟本是譯者用自以為的幽默去翻 沒接觸宗教的知道彌勒佛嗎???Dinah2019-05-20基本上華人世界人人皆知彌勒佛吧......跟宗教無關,像耶穌不管在西方什麼地方,很少有人不知道吧?Lauren2019-05-20彌勒佛,好懂David2019-05-25融化的冰淇淋,有人用中文這樣形容胖子??Oliver2019-05-30融化的冰淇淋尷尬的難笑,彌勒佛沒什麼不好Kyle2019-06-03彌勒佛全場笑到不行耶Mia2019-06-05融化的冰淇淋才黑人問號,彌勒佛很到位啊Freda2019-06-10我是兩個都能接受上面說沒接觸宗教的不會知道彌勒佛Jacob2019-06-13彌勒佛ok啊,尤其索爾本身又是雷神,更有梗Damian2019-06-13可是台灣的宗教根本就深入了整個社會了Candice2019-06-17彌勒佛明明就翻得很好Lily2019-06-20融化的冰淇淋Edith2019-06-24彌勒佛的問題從看到這個字到腦中出現彌勒佛的畫面需要一點時間,如果乾脆講豬八戒,我想很多人畫面是立刻浮現David2019-06-28翻肥宅會不會被告騎士Sandy2019-07-02Ice cream有米其林寶寶的意思,因為外型很像Harry2019-07-03其實翻米其林寶寶更好,但怕台灣人不知道米其林寶寶,但大家都認識彌勒佛Tom2019-07-04翻肥宅才不好吧,彌勒佛不錯啊Bennie2019-07-07化掉的冰淇淋明明就不難懂 硬翻彌勒佛很多餘Puput2019-07-09那場彌勒佛一堆人笑Linda2019-07-11翻一坨爛泥可能好一點Leila2019-07-13彌勒佛一堆人笑啊有什麼ㄨㄊㄇㄚ問題嗎*Belly2019-07-17浣熊是一個外星人,會知道彌勒佛很怪吧Michael2019-07-17那邊我聽到的時候有想過何不乾脆翻成米奇林XD,可能是考慮受眾的取捨,不過照原意火箭應該是要表達一種圖像式的嘲諷(大肚子肉垂到褲子外,褲子代表甜筒=融化的冰淇淋),所以譯者有給到受眾想像畫面的翻譯應該都可啦Selena2019-07-19翻譯差Annie2019-07-22ice coldAnthony2019-07-25就像米其林Michael2019-07-26融化的冰淇淋Ida2019-07-28米其林Joe2019-08-02可是我們那場狂笑耶Emma2019-08-02彌勒佛很多人笑就表示翻的不錯Jake2019-08-04彌勒佛還不錯啊覺得好笑,雖然覺得冰淇淋也可以Selena2019-08-07外星人連凱文貝肯都知道,知道什麼都不奇怪Hedda2019-08-11彌勒佛好笑阿,哈融化的冰淇淋跟彌勒佛肚子,很簡單聯想吧Frederic2019-08-14覺得超譯欸 講冰淇淋就好了嘛Zenobia2019-08-17到底誰會用冰淇淋去形容身材?Megan2019-08-18應該是因為都是胖的神(?Anthony2019-08-22融化的冰淇淋沒那麼容易聯想,而且笑點偏美式 不是每個人都可以很快接到Megan2019-08-27好了啦 彌勒佛可以啦Puput2019-08-28其實我覺得一坨融化的冰淇淋 這個意象很清晰啊Ula2019-09-01講融化的冰淇淋就笑不出來了Caitlin2019-09-05融化的冰淇淋中文傳達不出來英文的意思Heather2019-09-07翻彌勒佛很不錯阿Queena2019-09-07喜歡彌勒佛的翻法Todd Johnson2019-09-10溶化的冰淇淋跟胖有甚麼關係?有人這樣說會第一個聯想到是在說胖子嗎?就形象來說,溶化後也沒變胖呀Connor2019-09-14總量來講冰淇淋有沒有溶化都一樣,只是形狀變了Bethany2019-09-15但是變胖是體重體積明顯增加,用冰淇淋一點也不形像甚至,我還能說冰的密度其實比較小,溶化後整體是變小的耶Candice2019-09-18同覺得翻譯彌勒佛很爛,不過當時是用聽的所以沒差lolErin2019-09-21夠了啦每次都要吵這種沒意義的東西,聽得懂的人就聽啊,偶爾還可以看看翻譯的巧思,就算不喜歡是有損失什麼嗎?Hardy2019-09-23融化的冰淇淋我覺得滿貼切的耶 融化下垂的肥肚肚Hardy2019-09-28https://i.imgur.com/Jc83Qys.jpgConnor2019-09-28也很像彌勒佛 中間那球是胸 下面下垂的那球是肚Genevieve2019-10-01彌勒佛OK啦 畢竟索爾是神嘛 只是變凸肚肥宅...Margaret2019-10-01你聽得懂原文想表達的意思就好了啊,觀眾年齡層這麼廣James2019-10-01對 我也是聽到冰淇淋才笑 但大部分人是看到彌勒佛笑Elizabeth2019-10-04融化的冰琪淋呀,其實我覺得原版的好哈Quintina2019-10-04不然要改成竹科工程師嗎?Franklin2019-10-07薄餅沙拉我笑超大聲XDThomas2019-10-10冰淇淋笑不出來 彌勒佛+1Edwina2019-10-14彌勒佛笑不出來 融化冰淇淋+1Mason2019-10-14彌勒佛翻譯很傳神啊 反正翻譯話題永遠有守舊派Jack2019-10-18彌勒佛OK啦,但某樓說的肥神索爾感覺更好John2019-10-19彌勒佛我看兩場全場都大笑 因為索爾是神變胖 所以翻彌勒佛很到位 冰淇淋一定沒笑聲Madame2019-10-21融化冰淇淋蠻好想像的吧Edwina2019-10-21覺得應該翻成"肥宅"Christine2019-10-26可是彌勒佛真的滿好笑的啊Ethan2019-10-31中文根本就沒人用冰淇淋來形容身材,只會照翻的才是不懂Skylar DavisLinda2019-10-31彌勒佛滿傳神的啊~中文本來就比較常用這說法Isla2019-11-03信達雅都做到了,噓的人有事吧??Gilbert2019-11-05推彌勒佛,米其林也不錯,冰淇淋會懂但是不會笑Aaliyah2019-11-10彌勒佛明明很到尾 比冰淇淋傳神多了Freda2019-11-12翻肥神很順口啊Lydia2019-11-17今天看的時候覺得聽到的跟看到的字幕落差太大卡了一Valerie2019-11-20彌勒佛wwwDamian2019-11-22索爾是神啊 很胖的神就是彌勒佛囉Kristin2019-11-26有聽懂融化冰淇淋,但覺得彌勒佛翻得不錯,而且戲院也不少人笑Caroline2019-11-28講肥宅可能會得罪人吧Damian2019-11-30冰淇淋完全不知道在講什麼 彌勒佛明明立即聯想到身材 全場都在笑 跟神也不見得有關 就是指身材Ophelia2019-12-03我覺得彌勒佛有好笑Ursula2019-12-03彌勒佛不好+1 肥宅可能好很多!Ophelia2019-12-05用肥宅會被說是鄉民用語Eden2019-12-05彌勒佛超好好嗎= =Yedda2019-12-08彌勒佛全場笑耶Ivy2019-12-12彌勒佛 台灣人會比較快反應啦融化冰淇淋 需要想一下 然後就會一堆人問隔壁什麼意思?Enid2019-12-16推wtfconk。Carolina Franco2019-12-19等等,為什麼說彌勒佛是假神?這是一神信仰思維吧?Oscar2019-12-21推kevinpc的圖。Lily2019-12-21融化的冰淇淋最好台灣人會笑Andrew2019-12-26我是聽原文才笑的 彌勒佛出戲笑不出來Linda2019-12-29彌勒佛全場都笑了Ingrid2019-12-31我本來笑了 但看到彌勒佛想說三小Related Posts復仇者1-4配樂(有雷!) 從漫威歡迎排行榜看下一個英雄復4 黑寡婦跟其他女力下一階段的漫威宇宙要怎麼超越啊復仇4 雷
All Comments