想改編日本漫畫,該聯絡作者或出版社? - 編劇

Table of Contents

※ 引述《IRyan (光輝燦爛的大波蘿舞曲)》之銘言:
: 請問一下,
: 若我想要將某一套日本漫畫改編為電影。
: 我應該要聯絡出版社較好呢?還是作者本人?
: 若是出版社的話,是聯絡漫畫底頁所寫的出版社嗎?
: 若是作者本人的話,我是要請出版社轉交給作者嗎?
: 謝謝。

推 filmwalker:出版社 漫畫底頁 10/28 22:48
→ IRyan:謝謝f大!那請問一下我要怎麼跟他們說?可否請他們將版權保 10/28 23:19
→ IRyan:留給我呢?因為我還沒改完…>"<…另外,這樣要付費嗎? 10/28 23:20
推 takuto:日本的漫畫要聯絡日本的出版社,然後我覺得是不可能賣你的 10/28 23:29
→ IRyan:為什麼不可能!?我可以用誠意打動他們嗎!?我可以答應他們 10/28 23:30
→ IRyan:在第一時間改編好之後馬上給他們看的!!! 10/28 23:30
推 takuto:很現實的,誠意值多少錢?(遠目) 10/28 23:33
推 w854105:附夠多錢就可以吧 10/29 01:00
推 ubad:任我行:拾人牙慧毫無創見 因此才高志大武藝高強 也不令人佩服 10/29 02:15
→ ubad:有志創作何需錦上添花 改編100終究隨人步 不比原創1分自己的~ 10/29 02:18
推 frafoa:沒拿到版權前不要下筆。要不然99%都是純練功 10/29 02:31

改編漫畫需要連絡日本方的出版社,授權費不便宜,而且企畫案要一起提交過去

如果不是製作公司,而是個人名義,那就直接放棄吧
就算原作者要授權給你,也必須要經過漫畫出版社的同意
因為版權握在出版社的手上

另外,改編這檔事並沒有比不上原創來得簡單或是無創見
不然奧斯卡就不會另外設立一個改編劇本獎了
改編要是百分百跟著原作者的腳步才叫作失敗
媒體之間有著許多差異,哈利波特要是每集都和第一集一樣照書拍會好看嗎?
蝙蝠俠開戰時刻和黑暗騎士也並非照著漫畫去製作

原創是一條路,改編也是一條路
沒有孰高孰低,只有劇好劇差

另外金庸的主角大多都是copy王,成就比起許多自創武功的大佬還好呢 XD

--
「你真不可思議。」她說。
「又勇敢,又有決心,工作的酬勞又這麼低廉,人人都敲你的頭,掐你脖子
揍你下巴,灌你嗎啡,但你依舊不屈不撓,直到他們屈服為止。
你為什麼這麼不可思議?」
--《再見,吾愛》--

--

All Comments

Anthony avatarAnthony2011-10-30
看不太懂最後一句,請問"金庸的主角大多都是copy王"意思是?
Connor avatarConnor2011-10-31
大概是設定不是自創的吧?
Gary avatarGary2011-11-04
說武功都是學人的...不是自己創立招式 是吧
Annie avatarAnnie2011-11-08
應該是樓上的意思吧 張無忌就是一個代表性例子
Susan avatarSusan2011-11-10
樓上正解
Skylar Davis avatarSkylar Davis2011-11-14
感謝
Delia avatarDelia2011-11-15
尾三句話意思 隱含有結果論 只要最後好就好 過程方式不重要
Barb Cronin avatarBarb Cronin2011-11-16
當主角有名利 比自創非主角強 就是所謂流俗從眾才最賺的本質
Eartha avatarEartha2011-11-18
這意識型態不佳~ 有本事能力原創的人 誰會願意當給人改編寫手
Oliver avatarOliver2011-11-22
但人年紀大 體能 精神 創造能力等會衰退 多為改編 卻是不爭
Edward Lewis avatarEdward Lewis2011-11-24
一個人的見聞畢竟有限 李安、宮崎駿也是自編改編都來
Rosalind avatarRosalind2011-11-27
改編也有其難度,與自創各有不同難易差別,面對原作品該如
何取捨,與原作如何發揮彼此加成的效果,或走出另一條能被
Audriana avatarAudriana2011-12-01
喜愛原作者也能接受的銓釋,這都是改編特有的難度與挑戰
Puput avatarPuput2011-12-03
自創與否...那只是時代觀感..並非決定性....
Thomas avatarThomas2011-12-07
若是說金老的武功都是COPY的就不好.那也沒有經典了不是嗎?