愛情,不用翻譯 我們都寂寞 - 電影

Table of Contents

ilric: 迷失東京這種片名翻譯也叫好?果然中國跟台灣文化差異不小 12/21 13:52

我不清楚你說的中國跟台灣文化差異
指得是哪一個部分

不過我的確覺得「迷失東京」的翻譯比「愛情,不用翻譯」好多了

首先英文片名是Lost in Translation
由於我英文不是很好
所以確切的Translation該怎麼用中文解釋
我也不是很確定

但感覺上這片名想表達的重點
應該是人在異國、語言不通的地方中一種現代人的孤寂與無奈

但我確定片名根本沒有所謂的「愛情」字眼
而且本片說實在的愛情也不是整個故事的主軸

因此我才說大陸的翻譯比台灣的好多了

--

All Comments

Una avatarUna2014-12-23
迷失東京這種片名翻譯也叫好?果然中國跟台灣文化差異不小
Mary avatarMary2014-12-23
因為會lost in translation 所以不用翻譯
Leila avatarLeila2014-12-27
迷失東京我大概會以為是懸疑片
另外 本片的主軸除了文化差異 愛情絕對也是其一
Isla avatarIsla2015-01-01
但我覺得愛情很淡很淡 比較想是在談寂寞
Quanna avatarQuanna2015-01-05
Poppy avatarPoppy2015-01-05
因為叫友情不用翻譯,是不會賣的
Edith avatarEdith2015-01-07
這片真的沒有愛情的成份,探討的主題其實是婚姻
Vanessa avatarVanessa2015-01-08
就因為兩位主角之間沒什麼愛情成分,這部片才如此雋永~
Mia avatarMia2015-01-09
這部片愛情注重的在於男女主角各自的感情問題,只是帶出
他們在生活上的迷惑而已.....
Belly avatarBelly2015-01-09
當年上映時一開始我把原文錯看成 Lost in Trainstation
Bennie avatarBennie2015-01-11
覺得"迷失東京"更貼切+1 這部片很棒