※ 引述《HankSu ( )》之銘言:
: 我覺得父與子前幾集
: 比夜市人生前幾集更吸引我很多
: 雖然有人覺得悶 但我卻覺得很平實 很有味道
: 特別讓我印象很深的是林義芳的角色
: 演得很可愛 跟前兩部的演出又完全不同 佩服
: 我覺得這部戲看到目前有娘家的味道
: 但總之就是好看 劇情發展也比夜市人生前幾集自然
: 演員組合也令人喜歡
: 另外有些板友在罵的國語講太多
: 我反而喜歡這種國台交雜的自然語
: 這幾集反而國語變少了 很可惜
: 最後就是主題曲片尾曲都很好聽
: 希望不要變質的太快
自然語要配合情境、設定,如果合理聽起來才自然
演紡織大亨的爸爸(宗華)台語不如女兒(方馨)、四子(陳宇風)流利
演哥哥的阿龐台語不如妹妹葉家妤道地
(阿龐在新兵裡其實講國語遠多於台語,到父與子必須台語連發時,他的
腔調不準就很難掩飾了)
其實要再吹毛求疵一點,還可以質疑演大哥的沈世朋為何台語有一點臭奶呆
跟演老二、老四的方馨、陳宇風的流利台語一比,身為大哥的說服力就弱掉了
(其實陳宇風的台語非常棒,高於傅子純,卻去演弟弟,也是怪)
以上種種,如果再加上有時莫名其妙的國語連發,我會看得很難過
大家覺得趙家線好看,其中有一點,他家的父母兄弟媳婦的語言設定都很合理
還有一點是人名用國語發音。
三立的天下父母心以及民視的娘家裡年輕一輩的角色都還用台語稱呼名字
後來三立的家和萬事興非常「不自然」地硬性規定所有演員對年輕角色都以國語稱呼
荒唐之處是明明在某些場景以台語發音才合理自然時,演員還硬用國語
接下來就是夜市人生的一群童星互相以國語呼名,嗯,這其實還算自然
但是月霞從小都以台語稱呼友志、友慧
這兩兄妹長大後跟其他長輩(如金居福)說話時 呼名還用國語 這就很不自然了
夜市人生從頭到尾短短國語呼名夾在演員流利的台語台詞裡實在有點刺耳
我原本以為父與子可以回復到娘家時的語言設定
沒想到主要角色名字用國語稱呼不改之外還附贈刻意的國語連發
民視原本有別於三立的特色不見了,只剩下永恆的主題:家庭倫理
--
: 我覺得父與子前幾集
: 比夜市人生前幾集更吸引我很多
: 雖然有人覺得悶 但我卻覺得很平實 很有味道
: 特別讓我印象很深的是林義芳的角色
: 演得很可愛 跟前兩部的演出又完全不同 佩服
: 我覺得這部戲看到目前有娘家的味道
: 但總之就是好看 劇情發展也比夜市人生前幾集自然
: 演員組合也令人喜歡
: 另外有些板友在罵的國語講太多
: 我反而喜歡這種國台交雜的自然語
: 這幾集反而國語變少了 很可惜
: 最後就是主題曲片尾曲都很好聽
: 希望不要變質的太快
自然語要配合情境、設定,如果合理聽起來才自然
演紡織大亨的爸爸(宗華)台語不如女兒(方馨)、四子(陳宇風)流利
演哥哥的阿龐台語不如妹妹葉家妤道地
(阿龐在新兵裡其實講國語遠多於台語,到父與子必須台語連發時,他的
腔調不準就很難掩飾了)
其實要再吹毛求疵一點,還可以質疑演大哥的沈世朋為何台語有一點臭奶呆
跟演老二、老四的方馨、陳宇風的流利台語一比,身為大哥的說服力就弱掉了
(其實陳宇風的台語非常棒,高於傅子純,卻去演弟弟,也是怪)
以上種種,如果再加上有時莫名其妙的國語連發,我會看得很難過
大家覺得趙家線好看,其中有一點,他家的父母兄弟媳婦的語言設定都很合理
還有一點是人名用國語發音。
三立的天下父母心以及民視的娘家裡年輕一輩的角色都還用台語稱呼名字
後來三立的家和萬事興非常「不自然」地硬性規定所有演員對年輕角色都以國語稱呼
荒唐之處是明明在某些場景以台語發音才合理自然時,演員還硬用國語
接下來就是夜市人生的一群童星互相以國語呼名,嗯,這其實還算自然
但是月霞從小都以台語稱呼友志、友慧
這兩兄妹長大後跟其他長輩(如金居福)說話時 呼名還用國語 這就很不自然了
夜市人生從頭到尾短短國語呼名夾在演員流利的台語台詞裡實在有點刺耳
我原本以為父與子可以回復到娘家時的語言設定
沒想到主要角色名字用國語稱呼不改之外還附贈刻意的國語連發
民視原本有別於三立的特色不見了,只剩下永恆的主題:家庭倫理
--
All Comments