攻殼機動隊 - 電影

Table of Contents

防雷一下 雖然很多人都不推薦,但我還是硬着頭皮去看了




先說結論好了,整部片讓我有意識到我在看"攻殼"就只有荒卷出現跟結束時的傀儡謠...

首先是大家一直在說的選角問題,史嘉蕾的表現還算ok也有把素子的一號表情表現出來,
但說實話我看到史嘉蕾,我完全無法入戲 ,
心理一直有個聲音在os:欸,黑寡婦你是跑錯棚了喔…
(你要說我種族歧視,那就當我歧視嘍)

下面是我無法接受的幾點:

1.當史嘉蕾跑到自己的舊家時,天阿怎麼會是香港的老式公寓,然後裡面硬要擺設雛人偶
,而史嘉蕾最後來到自己的墳墓前,同樣也是香港的墳墓...

2.攻殼車造型也差太多了吧…

3荒卷的臺詞不管是中文字幕或英文字幕翻譯的都不太正確,如: カッター社長>Mr. Cutt
er>卡特先生 ; 在荒卷要開槍射卡特社長時,意識通訊上問史嘉蕾的:"最後"你有什麼要
跟卡特說的>你有什麼話要跟卡特說

4.劇情中,素子的實力太差,如被手銬銬住用電擊棒電 ; 被電擊棒電暈讓九世抓住 ; 被
Hanka公司抓回,準備安樂死等

說了這麼多缺點,你覺得我會不會二刷呢…
答案是會,我會等日本上映看日文配音版

以上


--

All Comments

Edward Lewis avatarEdward Lewis2017-04-08
看到快睡著
Jacky avatarJacky2017-04-12
是有多m…難看還要2刷…
Hedwig avatarHedwig2017-04-15
錢太多
Caitlin avatarCaitlin2017-04-18
看日文配音版不為過吧
Hedy avatarHedy2017-04-19
問題是這種劇情怎麼配都救不了吧
Zenobia avatarZenobia2017-04-20
我也看到一直打哈欠
Olivia avatarOlivia2017-04-24
我也是一直看手錶 很無聊@@
Poppy avatarPoppy2017-04-24
雖然我動畫只看了劇場版1&2,但動畫裡就超多香港街
道的那種景~ 所以可能是按照原作?
Madame avatarMadame2017-04-28
那不是攻殼車,是劇場版1的思考戰車
Enid avatarEnid2017-05-01
啊...應該說是多角戰車
Jake avatarJake2017-05-05
日本版的加上旁白吐槽應該會變神作。
Madame avatarMadame2017-05-06
推樓上XDDDDD
Jack avatarJack2017-05-10
要不原po自己出個鄉民版屌打一下?記得攻殼車別用模型要
自己畫唷
Leila avatarLeila2017-05-15
樓上要出資嗎^^
Eartha avatarEartha2017-05-18
第二點就知道你沒做功課、那根本不是攻殼車!是翻譯錯
Agatha avatarAgatha2017-05-21
你根本就是因為很潮才去看的吧?不知道作者是香港粉?
Quintina avatarQuintina2017-05-25
同意樓上,原作本來就大量在香港取材,還有那根本不是攻殼車
Anonymous avatarAnonymous2017-05-29
到底有沒看過原作跟動畫版,設定本來就以香港為模型
Genevieve avatarGenevieve2017-06-01
那個不是攻殼車,那個是多腳戰車,就是1995年電影版裡面的
那台,翻成攻殼車是因為翻譯翻錯
Ingrid avatarIngrid2017-06-01
史嘉蕾的演技我給1星...演甚麼表情都一樣