日版改名《雷神索爾3:大逃殺》罵翻!網 - 電影

Table of Contents

日版改名《雷神索爾3:大逃殺》罵翻!網傻眼:武道大會?

東森

記者林映妤/綜合報導

雷神索爾3:諸神黃昏》(Thor:Ragnarok)日本版預告17日出爐,影迷驚喜發現片頭
竟有「奇異博士」現身!之前在《奇異博士》(Doctor Strange)片尾,雷神索爾也擔任
彩蛋,這次在索爾獨立電影中,史傳奇醫生果然也來客串!不過引起更多人討論的,還是
日本片商確定將《雷神3》改名,引起不少罵聲。

▲奇異博士出現在日版預告啦!(圖/翻攝自YouTube/シネマトゥデイ)

日版將《雷神索爾3:諸神黃昏》定名為《雷神索爾3:大逃殺》將原片名的「Ragnarok
改成了「Battle Royal」,有網友就稱:「根本把諸神的聖戰變成天下第一武道大會!眾
神的戰爭瞬間被拉低格調。」就連在日本都掀起不少網友的反對聲浪。

▲《雷神索爾3:諸神黃昏》日版改名《雷神索爾3:大逃殺》。(圖/翻攝自YouTube/
MarvelTW/翻攝自日網)

其實日本改片名已不是第一回,之前《星際異攻隊2》英文片名「Guardians of the
Galaxy Vol. 2」的副標「Vol.2」就被改成「REMIX」;《大英雄天團》的原片名「BIG
HERO 6」也因主打機器人杯麵變成「BAYMAX」!《雷神3》本來在預告中大受歡迎的「他
是我工作上的好友!」片段,據悉也因國情不同,在日版預告中被刪減掉,讓許多網友相
當傻眼。

▲▼「他是我工作上的好友!」片段在日版預告消失。(圖/翻攝自YouTube/MarvelTW


不過無論日本片名怎麼搞,大多數網友還是對於班尼狄克康柏拜區(Benedict
Cumberbatch)飾演的奇異博士現身感到相當興奮,預告一開頭就是奇異博士降臨,對索
爾說:「索爾,我感覺到你的未來將有重大改變。」應跟主角屬同一戰線的史傳奇對索爾
提出警告,同時也預知了他將面臨一場艱難的戰役。

這次的續集由《吸血鬼家庭屍篇》導演塔伊加維迪提(Taika Waititi)執導,描述索爾
的故鄉阿斯嘉以及「雷神之槌」都被「冥后」赫拉毀滅,淪為階下囚的索爾受困在平行宇
宙之中,他必須回到原本的阿斯嘉,阻止這場文明的盡頭發生!電影10月26日在台上映。

http://star.ettoday.net/news/991192


--

All Comments

Dorothy avatarDorothy2017-08-20
是說藤原龍也又要演變態了
Catherine avatarCatherine2017-08-24
如果這篇文屬實 浩克星球的劇情會是平行宇宙??
Adele avatarAdele2017-08-26
北野武演誰
Kelly avatarKelly2017-08-26
不是平行宇宙 是宇宙盡頭
Jacky avatarJacky2017-08-29
給開司一罐啤酒
Agnes avatarAgnes2017-08-29
唯一支持 藤原龍也
Hamiltion avatarHamiltion2017-08-30
正確翻譯應該是:雷神索爾3---仙境傳說
Jacky avatarJacky2017-08-30
翻譯不懂北歐神話嗎…
Noah avatarNoah2017-09-04
給七原一罐啤酒
Steve avatarSteve2017-09-05
雞肉串呢?
Selena avatarSelena2017-09-05
平行宇宙不知道是誰亂翻的,官方劇情大綱的原文是寫宇宙
盡頭
Isla avatarIsla2017-09-06
劇組訪談也說薩卡星是所有蟲洞通往的宇宙垃圾場
Tom avatarTom2017-09-07
改成仙境傳說也比大逃殺好100倍
Damian avatarDamian2017-09-09
不過日本竟然同步北美上映還真神奇,索爾系列日本票
房不怎麼樣啊
Mia avatarMia2017-09-09
日本很愛跟別人不一樣
Mason avatarMason2017-09-12
有柴咪入演 該劇就無敵了
Robert avatarRobert2017-09-12
柴咲
Zora avatarZora2017-09-12
Joe avatarJoe2017-09-15
因為奇異在日本不錯 這次有奇異
Joe avatarJoe2017-09-15
索爾3日版海報真的大逃殺 http://imgur.com/W4nkaqP.jpg
Dora avatarDora2017-09-17
片名亂取這種事台灣人也很強啊
Anonymous avatarAnonymous2017-09-17
幹 索爾怎麼越來越像鰲拜
Annie avatarAnnie2017-09-18
復聯 好好笑XD 用愛xx嗎
Odelette avatarOdelette2017-09-19
復2經典明明就是劇透海報XDD
Noah avatarNoah2017-09-22
推文的海報太好笑了XDDDDD
Doris avatarDoris2017-09-25
推文海報大爆笑XDDDDDDDDDDDD
Agnes avatarAgnes2017-09-27
海報笑死XDDDDDDDD
Puput avatarPuput2017-09-30
日文版海拉臺詞翻譯也有種莫名的中二感
Xanthe avatarXanthe2017-10-03
日版有時會魔改片子本來要表達的核心意念
Leila avatarLeila2017-10-04
女巫跪那邊也太搶戲XD
Emily avatarEmily2017-10-07
哈哈哈哈哈哈
Olivia avatarOlivia2017-10-11
銀行守護者都可以改藝工隊了,台灣好意思說日本
Hedwig avatarHedwig2017-10-11
日本真的越活越回去了,那海報真的醜死了
Carolina Franco avatarCarolina Franco2017-10-15
雷神索爾3:仙境傳說
Carol avatarCarol2017-10-18
說Ragnarök是仙境傳說的,跟魔戒抄天堂同等級
Kelly avatarKelly2017-10-20
日本對美國漫畫英雄(除蜘蛛人外)不捧場,所以片商有時得找
Edith avatarEdith2017-10-23
日本片商有時得找迎合自國觀眾的別的切入點
Franklin avatarFranklin2017-10-27
推格這洛克
Joseph avatarJoseph2017-10-31
裡面誰武器拿鍋蓋
Yedda avatarYedda2017-11-04
日本的點真的很奇妙
Yedda avatarYedda2017-11-05
改片名好像是因為撞片名
Margaret avatarMargaret2017-11-06
只看到一個半瓶水硬要跟大家說自己懂Ragnarök
Damian avatarDamian2017-11-08
覺得質感有點low掉
Poppy avatarPoppy2017-11-13
神鬼XX比較高明
Hedwig avatarHedwig2017-11-18
台灣過往的中文片名也沒高明到那去.