星戰最常被拼錯的字... - 星際大戰

Table of Contents

從星戰官網的Blog裡面抓下來的

by: Tasty Taste
date posted: Jun 30, 2005 1:08 PM | updated: Jul 05, 2005 9:51 AM


Frequently Misspelled Star Wars words

This is a consolidation of my posts from the Spelling Discrepancies thead.

"Barriss Offee"
"Bogden" not "Bodgen"
"Dack" vs "Dak" (jury's still out on this one)
"Darth Plagueis"
"Doda Bodonawieedo" not "Dodo Bondonawieedo""
"dreadnaught" not "dreadnought" (preferred Star Warsy spelling)
"Dressellian" not "Dresselian"
"General Grievous"
"hibridium" not "hybridium"
"InterGalactic Banking Clan"
"Jamillia" not "Jamilla"
"japor snippet"
"Joh Yowza" not "Yowzah"
"Kashyyyk"
"Klatooinian" not "Klatooinan"
"Klivian" not "Klivan"
"Micah Giiett" not "Giett"
"midi-chlorians"
"Millennium Falcon"
"Muunilinst"
"Nar Shaddaa"
"Nejaa and Keiran Halcyon" not "Neeja and Kieran Halycon"
"Neimoidian"
"Padm?Amidala" (don't forget the accent)
"Podracer" (one word, capitalized)
"sabacc" not "sabaac"
"Saesee Tiin"
"Sarlacc" not "Sarlaac"
"Sifo-Dyas"
"Silviut Corporation"
"Slave I" not "Slave 1"
"stygium" not "stygian"
"Taanab" not "Tanaab"
"Tatooine"
"Tholoth headdress" not "Toloth"
"Tosche" not "Toshi"
"Tydirium"
"Tyranus" not "Tyrannus"
"Zam Wesell" not "Wessel"
"Wilhuff Tarkin" not "Willhuff"
"Wookiee" not "Wookie"
"Yavin 4" not "Yavin IV" ("Yavin Four" is used when written as dialogue)
"Yuuzhan Vong"
"Zonama Sekot" not "Zonoma"

-------------------------
^^

--

All Comments

Daniel avatarDaniel2005-07-08
大部分是電影外面的^^
Audriana avatarAudriana2005-07-08
我以為會有"lightsabre" not "lightsaber"
Selena avatarSelena2005-07-10
回樓上:sabre=saber,所以兩個都對,只是英美的差異
Anonymous avatarAnonymous2005-07-14
恩...不過老實說在星戰世界裡...不會有英美之分
吧^^"...其實可以把這當專有名詞來看了