星際效應那首詩 (雷) - 電影

Table of Contents



Do not go gentle into that good night,
不要溫順地走入那良夜

Old age should burn and rave at close of day;
白晝將盡,就算年老也要燃燒咆嘯

Rage, rage against the dying of the light.
怒吼,怒吼抗拒天光沒滅




這首詩反覆出現在影片中

有沒有人知道他的寓意是什麼啊???

--

All Comments

Valerie avatarValerie2014-11-13
想知道+1
Hardy avatarHardy2014-11-15
不要虛度光陰..及時老了也要認真生活...別等死
自己解讀XD
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-11-17
感覺是在鼓勵有中年危機的男人努力去把年輕妹妹
Kristin avatarKristin2014-11-21
樓上 上次某個拍賣師這麼做 不過我不能爆雷
Susan avatarSusan2014-11-25
推樓上
Edwina avatarEdwina2014-11-28
推別等死
Rosalind avatarRosalind2014-11-30
做個老番癲?
Irma avatarIrma2014-12-01
拍賣師還在咖啡廳等那個咩
Sierra Rose avatarSierra Rose2014-12-04
可以問一下:不清楚這首詩的涵義。那電影怎麼會看得懂
呢?
Lucy avatarLucy2014-12-05
電影是讓我們花錢的,不是拿來看懂的
Bethany avatarBethany2014-12-10
詩意很難一言以蔽之,單看字面會得到單一解釋,但在何
Dora avatarDora2014-12-15
種時刻朗讀,那又有不同涵義。但這該是觀影者的體會,
Emily avatarEmily2014-12-17
隨著觀影者的經驗會有不同體悟。出發前、教授臨終前,
Andy avatarAndy2014-12-20
曼恩提到,都可能有不同的感受在,原po這麼問可能只會
得到唯一解,反而錯失詩文的趣味。
Oscar avatarOscar2014-12-21
我個人是覺得他的意思是說不要安逸於現狀,不要因為
怕死而不去做很多事情,這樣就沒辦法拯救人類了
Blanche avatarBlanche2014-12-25
這詩原版很長的
Hedda avatarHedda2014-12-26
勉勵人面對危機,勇往直前,奮力一搏,不要放棄!
Audriana avatarAudriana2014-12-29
這首詩是Dylan thomas為年老的父親所寫,大意是
Elma avatarElma2015-01-02
希望父親不要平靜接受死亡,而是要與之奮戰
Linda avatarLinda2015-01-05
可以解讀成不管結論是否已經注定,仍是要奮力放手一搏
Ingrid avatarIngrid2015-01-05
我愛這首詩,為本片下了註腳,也描寫了人類求生的意志!
Iris avatarIris2015-01-07
除非是要考試交報告 否則讀詩不用去追求所謂真正的
意義
Margaret avatarMargaret2015-01-12
你估狗兩分鐘就有答案了~比你發文需要時間還短...
Freda avatarFreda2015-01-17
引伸到即將滅亡的地球,跟他們放手一搏的任務也通哦!
Caitlin avatarCaitlin2015-01-20
放在Old Brand身上~就像是他自己的寫照~解不開關鍵還得
Caitlin avatarCaitlin2015-01-21
背負著"說謊"的責任~他在死前卻是奮力的作好這個角色了
David avatarDavid2015-01-25
感覺也像在描寫黑洞--死亡的大質量恆星之最後身影!!
Adele avatarAdele2015-01-29
生於憂患,死於安樂