今天早上爬起來,等的八點的開播
看 尼克‧瓦倫達 高空在芝加哥蒙眼走鋼索
雖然之前看到廣告,就知道會有現場口譯
但,還是小小的失望一下...翻譯的人員並不是非常專業
還會講錯字...講錯話... /_\
不懂為什麼要搞現場口譯(不知道有沒雙語選擇,我的電視是不行啦)
我寧願聽原文練英聽...上一次尼克瓦倫達走大峽谷那次,我就全程聽原文
也都還OK的阿~~~
而且一位男口譯員、一位女口譯員,兩個人一搭一唱的
沒看畫面(甚至有看畫面),有時候我會搞不清楚
究竟這位口譯員現在是在自己做註解講解呢?
還是他/她是現在是替某位人員做翻譯呢?
看得我頭好痛...看完第一段挑戰完,我就決定關掉電視
等著看晚上或是以後的重播吧,希望是原文的不要在中文口譯或配音啦!
--
Maybe life is a dream and we wake up when we die?
--
All Comments