歐美有人等等要看東森綜合的嗎? - 歐美Victoria · 2007-05-17Table of ContentsPostCommentsRelated Posts嗯 prisonbreak 在台第一檔 雖然已經說不撥中文了 希望不要撥的時候又出包 嗯 去看林肯伯勞啦....XD -- 歐美All CommentsSkylar DavisLinda2007-05-18那小子啊!殺了副總統的弟弟....Kyle2007-05-19其實蠻不喜歡他的主題曲 我喜歡原來的主題音樂說...George2007-05-24我要找一個人 他叫林肯伯勞Necoo2007-05-27電視版的T-bag翻成什麼?David2007-05-29還沒演到T-bag吧Elizabeth2007-05-31配Linkin Park的歌 感覺不搭~~Hedy2007-06-04LJ翻杰洛...一整個很無力...我在想是我是被大陸字幕制約ꐠDamian2007-06-04了,總覺得台灣翻譯的也是怪怪的,口吻不生活化..= =Sarah2007-06-06LJ應該是翻洛杰喔...打錯Emily2007-06-09現在板上人數40耶..Leila2007-06-12對了 推一下原本的片頭曲 比聯合公園的歌還有氣勢...Lucy2007-06-13有些地方意思翻的不一樣 像是今天PI結束link跟michael對話Eden2007-06-17link:你以為我想跟XXX(女名)搞嗎 大陸翻:你以為我想墮落嗎Rae2007-06-20除此之外整體來說我覺得大陸翻的比較好比較能表達角色的語意Sierra Rose2007-06-23破50人了 是託PB所賜嗎...Sierra Rose2007-06-28wow PBDelia2007-07-02東森翻譯的不是很好....Doris2007-07-06還有今天sara跟mic說他讀的大學......完全沒聽過 囧Rachel2007-07-07東森翻不好+1 之前在租片店看的比較順 害我不想看了~"~Donna2007-07-11翻的好像看劇情自行揣譯的.買到版權應該有劇本可看吧!不然Rosalind2007-07-13即使是聽譯的也應該切題一點.很多地方喜歡用" "帶過,怪怪Erin2007-07-13我猜T-BAG會譯成"堤貝"之類的Mason2007-07-14那c-note不就變成西諾 囧James2007-07-15那個大學名也怪怪,是不是"耶魯"啊?音像.看到下面文章了,不是耶魯.Zanna2007-07-17我覺得應該來個台語配音..Frederica2007-07-18我覺得東森的畫面調的怪怪的,有點太亮了,不符合越獄的感Mason2007-07-21覺Margaret2007-07-21色調真的怪怪的.....Susan2007-07-25結果t-bag翻茶包....東森真幽默Necoo2007-07-26因為DVD也是翻成茶包,東森想沿用吧Related Posts決戰時裝伸展台Gilmore Girls結束了...(有雷)Grey's Anatomy 202的最後一首歌???Gilmore Girls結束了...(無雷)one tree hill
All Comments