有的電影在維基上會有中國譯名? - 電影

Table of Contents

怕標題太長,是說標題最多是幾個字元?
以後方便控制字數

總之就是兩岸有時候會吵電影的譯名,誰翻的比較好之類的
然後我每次上維基查資料時,通常都會有中港台譯名
台灣和香港有上映,所以有正式的片名很正常

啊中國沒上的片一堆,他們的譯名是從哪來的?網友嗎?

隨便舉幾個

我只是個計程車司機→中國譯出租車司機。
聖慾→中國譯聖母。
殺手保鑣→中國譯王牌保鏢。
自殺突擊隊 集結→中國譯X特遣隊:全員集結。
大逃殺→中國譯大逃殺(大逃殺1:東京聖戰)。

還是真的這些片都有在中國上映,只是我不知道而已= =

戰譯名的時候我都覺得
https://i.imgur.com/dgNSyen.png
你們有上映?有正式片名?

--

All Comments

Doris avatarDoris2021-11-06
維基路人都能編輯阿
Connor avatarConnor2021-11-06
不一定是上映,有些直接發行DVD的也會有代理商取的
Anonymous avatarAnonymous2021-11-06
片名
Michael avatarMichael2021-11-07
字幕組翻譯的片名?
Michael avatarMichael2021-11-07
有些片是沒上映但有上他們的影音平台(正版)
Jake avatarJake2021-11-07
代理片商取名的吧台灣沒上的片也一堆啊,全世界一年幾千部電影
Dora avatarDora2021-11-07
沒上映不代表沒發行
Ula avatarUla2021-11-08
所以是有發行的嗎?可是總覺得有些片是禁片耶……
Elvira avatarElvira2021-11-08
合法的沒法的平台都可能有,當然要有中文名
Emma avatarEmma2021-11-08
也有送審沒過無法上映或是影音平台被下架,不代表不想上映或不想發行影音
Rebecca avatarRebecca2021-11-09
維基不是註冊個帳號就能改嗎?
Kristin avatarKristin2021-11-08
維基誰都能改,有些明顯是字幕組譯名
Yuri avatarYuri2021-11-09
有代理,不給過
Necoo avatarNecoo2021-11-08
在中國不過審不能上映卻可以發行 DVD ??? 沒聽過這種事太扯了吧
David avatarDavid2021-11-09
我知道沒過審卻有中文譯名的都是字幕組 + 迷版
Hedy avatarHedy2021-11-08
外語片有額度限制 各家片商有時候是根本沒送審上映這關 直接就走線上代理這邊了
Ingrid avatarIngrid2021-11-09
當然代理線上串流也是要過審
Enid avatarEnid2021-11-08
印象中像一個巨星的誕生就是華納沒打算在中國上映後面直接上串流
Rae avatarRae2021-11-09
他們有些串流也不是合法串流,但依舊會給名
Puput avatarPuput2021-11-08
大概懂了,因為有些沒有官方的,所以就反客為主