模仿遊戲 關於解碼過程 - 電影

Table of Contents

※ 引述《JamesHowlett (詹姆士好累)》之銘言:
: ※ 引述《JamesHowlett (詹姆士好累)》之銘言:
: : 在電影裡
: : 瓊的同事每天都會截聽到的電報 其開頭都會有五個字母CILLY
: : 圖靈聽到這個消息後 想到可以利用重複字詞 天氣 或 結尾希勒特萬歲等等
: : 讓機器運算的過程簡化
: : 我大概查了德軍在二戰使用恩尼格瑪的規範
: : 德軍會每天更換日密鑰(Day Key)
: : 並在每封電文開頭重複三個用日密鑰加密過的字母
: : 例如ABCABC→GHIQUY
: : 當作個別電文密鑰(Message Key)
: : 所以瓊的同事截聽到的電文應該不是密文
: : 不然她就無法聽出開頭的字母都是固定的CILLY
: : 而是今天收到FHWRE 明天收到JIEKW 後天收到EKGQE 之類的(雖然轉譯成明文都是CILLY)
: : 代表瓊的同事應該是收到明文
: : 不過德國規定明文開頭要五個隨機字母的用意何在?

你前面對於day key和message key的理解是對的,但是對cilly的理解是錯的。

德軍規定一封電報的最前面是message key有三個字母,而且要key兩次以免key錯,就
像我們現在註冊網站會要求我們key email兩次的用意一樣。但是一個密碼員每天要key
幾百幾千封電報,所以到了後來就偷懶用鍵盤相鄰的字母當message key, 如qweqwe
或asdasd,就像現代人常用123當密碼一樣。

曾經有個密碼員用女朋友名字的縮寫C.I.L當message key(這是真的史實),所以
Bletchley這些破解密碼專家把這些傻瓜密碼通稱為"cillies"

Bletchely每天破解Enigma的步驟是先測試這些可能的cillies。這樣的cillies可能
有幾百幾千種,但是跟後面的暴力破解難度比起來,一點都不算什麼。
萬一猜中了,那今天就輕鬆了。

我沒看電影,以上所述是書寫的。The Code Book ---Simon Singh。



--

All Comments

Sierra Rose avatarSierra Rose2015-03-04
沒看過電影光是密碼解說就寫了這麼多回文的原PO是佛心來著
Kumar avatarKumar2015-03-05
但電影演得有不一樣 所以我後來在回文有自圓其說
Catherine avatarCatherine2015-03-08
電影感覺就是沒辦法詳細解碼過程 可是又很想用這個
梗 就乾脆把cilly改成明文 XD
Noah avatarNoah2015-03-10
推解說 請問原PO書是看原文還是翻譯的?
Yuri avatarYuri2015-03-12
碼書,商務印書館
Freda avatarFreda2015-03-16
我是看英文版,本來還想把它翻成中文,原來早就有人翻過了。
Ina avatarIna2015-03-19
德軍不是有固定的密碼本,為什麼還能用女友的名字當key?
Lucy avatarLucy2015-03-22
可能這篇比較正確. 加密的字串有一定的title,這樣解碼時
Blanche avatarBlanche2015-03-26
就可知要從這字串後的字開始解碼. 這也是讓那機器運算更
Necoo avatarNecoo2015-03-29
快速的原因.