法庭女王、夢魘殺魔 艾美獎奪冠有望 - 歐美

Table of Contents

法庭女王、夢魘殺魔 艾美獎奪冠有望

【聯合報╱記者蘇詠智/綜合報導
http://udn.com/NEWS/ENTERTAINMENT/ENT7/5815384.shtml

美國電視最高榮譽「艾美獎」,將在台北時間明天早上舉行頒獎典禮,根據美國各大娛樂
媒體預測,「夢魘殺魔」麥可霍爾、「法庭女王」茱莉安娜瑪格莉絲最有機會登上戲劇類
影集男女主角寶座,「歡樂合唱團」則未必能穩拿最佳喜劇影集大獎。

「夢魘殺魔」麥可霍爾早該得獎卻連年摃龜,今年在第四季表現空間更寬廣,加上曾經抗
癌爭取到不少同情票,早先已在金球獎、美國演員工會獎都勝出,艾美獎應也不致「獨排
眾議」。

「法庭女王」茱莉安娜瑪格莉絲也是金球、美國演員工會獎雙料得主,氣勢領先其他對手
,而連奪兩次大獎的「金權遊戲」葛倫克蘿絲,此番並未有太大突破,呼聲不及茱莉安娜
。在喜劇影集方面,男主角以「宅男行不行」吉姆帕森斯和「神經妙探」常勝將軍湯尼夏
魯伯最被看好,女主角則是「歪版護士」伊蒂法柯、「倒錯人生」東妮克莉蒂雙后對決的
態勢。

最佳戲劇影集,「廣告狂人」仍然最有勝出的希望,「LOST檔案」因是最末季參加角逐,
此後再無機會,也被認為可能吸走部分支持票。喜劇影集雖然「歡樂合唱團」收視高、人
氣旺,但以艾美獎的口味仍嫌太年輕、太通俗,不如劇評人大讚的「Modern Family」呼
聲高。

【2010/08/29 聯合報】@ http://udn.com/



--

All Comments

Kyle avatarKyle2010-08-31
明天是幾點開始阿 starworld是不是不會轉播...
Eartha avatarEartha2010-09-04
難道只有線上連結嗎~
Eartha avatarEartha2010-09-07
剛剛還在想夢魘殺魔是什麼=....=
Faithe avatarFaithe2010-09-08
Mad Men連莊
Edward Lewis avatarEdward Lewis2010-09-08
法庭女王 夢魘殺魔 XD
Doris avatarDoris2010-09-13
這些譯名怪怪的
Quintina avatarQuintina2010-09-17
我也覺得怪怪的,只是之前討論的文章,都覺得翻得好...
Frederica avatarFrederica2010-09-20
沒有人覺得「法庭女王」翻得好吧……。
Catherine avatarCatherine2010-09-24
能不要翻譯嗎= =
Iris avatarIris2010-09-27
可以把劇名中譯英嗎?真的看不懂.....
Ingrid avatarIngrid2010-09-30
夢魘殺魔??
Yedda avatarYedda2010-10-03
夢魘殺魔(Dexter);歪版護士(Nurse Jackie)
Selena avatarSelena2010-10-03
法庭女王(The Good Wife);神經妙探(Monk)
Donna avatarDonna2010-10-06
倒錯人生(United States of Tara)
John avatarJohn2010-10-07
歡樂合唱團(Glee);宅男行不行(The Big Bang Theory)
金權遊戲是啥忘了
Liam avatarLiam2010-10-11
以上有可能有記錯的XDDD
Wallis avatarWallis2010-10-14
廣告狂人(Mad Men); 金權遊戲(=Dirty Sexy Money????)
Frederica avatarFrederica2010-10-17
金權遊戲是Damages。
Edwina avatarEdwina2010-10-22
樓上正解
Oscar avatarOscar2010-10-24
DSM是翻作「黑金家族」?
Enid avatarEnid2010-10-27
那要不要所有Po文全部都用英文寫啊?電影版上寫到西片全用
譯名也沒人在嫌看不懂?何況這些中譯名都是台灣已經(或將괠
Odelette avatarOdelette2010-10-31
要)播出時的正式中文譯名,這樣也不行不對嗎?
Hedy avatarHedy2010-11-01
樓上 影集和電影的狀況差很多吧==
像Nurse Jackie或United state of tara很難在台播出
Kyle avatarKyle2010-11-05
United state of tara明天hbo開播
Mason avatarMason2010-11-10
NJ是不是有在Star World播?
Linda avatarLinda2010-11-11
Nurse Jackie 跟 United States Of Tara 中華電信mod
的Fox頻道都播過,中譯就是新聞的譯名。
Bennie avatarBennie2010-11-13
是FX頻道,不是FOX頻道。 XD  FOX頻道在台灣好像只有
Gary avatarGary2010-11-14
DishHD有而已。
Doris avatarDoris2010-11-14
基本上這些譯名確實都是在台灣的正式譯名沒錯。(The
Callum avatarCallum2010-11-18
Goood Wife則是有兩個不同的正式譯名。)
Yedda avatarYedda2010-11-19
^多了一個"o"。 囧
Belly avatarBelly2010-11-23
Because JM is gooood. XD
Doris avatarDoris2010-11-23
因為較常看FOXCRIME就混淆了...謝謝m大指正!
Faithe avatarFaithe2010-11-25
結果大家討論起中英翻譯,沒人討論Emmys XDD
Eartha avatarEartha2010-11-26
謝謝ChanelN5…感謝
Andy avatarAndy2010-11-30
呵呵 做公益 不謝
Cara avatarCara2010-12-03
DSM是在哪個項目被提名啊? 沒印象...orz
Rae avatarRae2010-12-07
夢魘殺魔原來是Dexter....嗯~"~
Ula avatarUla2010-12-09
Dexter會翻成夢魘殺魔是因為尖端出版的小說書名就是這樣翻