我在看電影喜歡看演員口音的變化,為了角色而去改口音,會覺得這演員對這個角色一點
想法。
像是剛剛看完剩者為王(原來在中國三十幾歲的女生不結婚壓力那麼大!)
舒淇在裡面講話的口音完全就不像台灣人(可能是導演要求)
相反的彭于晏很多部戲裡都是台灣腔
還有郭采潔在小時代裡,和蘇有朋在甜蜜殺機裡
現在有很多華語圈演員開始注意口音的詮釋是一種進步吧
因為好萊塢演員裡這種口音滿注重的
像是:布萊德彼特在惡棍特工的南部口音(聽起來很有喜感)和偷拐搶騙(完全停不懂)
安海瑟薇在one day的英國腔(雖然被罵很慘)
小勞勃道尼在福爾摩斯等
你們看電影時也會觀察演員的口音嗎?
有印象深刻的角色口音嗎?
--
想法。
像是剛剛看完剩者為王(原來在中國三十幾歲的女生不結婚壓力那麼大!)
舒淇在裡面講話的口音完全就不像台灣人(可能是導演要求)
相反的彭于晏很多部戲裡都是台灣腔
還有郭采潔在小時代裡,和蘇有朋在甜蜜殺機裡
現在有很多華語圈演員開始注意口音的詮釋是一種進步吧
因為好萊塢演員裡這種口音滿注重的
像是:布萊德彼特在惡棍特工的南部口音(聽起來很有喜感)和偷拐搶騙(完全停不懂)
安海瑟薇在one day的英國腔(雖然被罵很慘)
小勞勃道尼在福爾摩斯等
你們看電影時也會觀察演員的口音嗎?
有印象深刻的角色口音嗎?
--
All Comments