漫威最狂魔法師《奇異博士》最新電視預告 - 電影

Table of Contents

http://forgetfulbc.blogspot.com/2016/09/strange.html
(內有影片完整註解,含廣告)

漫威電影宇宙奇幻新章《奇異博士》將在 10/25 隆重上映
昨日剛釋出了最新的電視版預告
其中片尾埋的雙關梗讓網友看了直呼"漫威就是威!"

--

All Comments

Suhail Hany avatarSuhail Hany2016-10-03
Donna avatarDonna2016-10-06
我還是覺得史傳奇這個稱呼很怪....怎不翻斯特蘭奇呢
Andy avatarAndy2016-10-09
大樓變兩半拉!
Kristin avatarKristin2016-10-10
覺得前一版的預告配樂比較好聽欸
Eden avatarEden2016-10-13
Mister....? Doctor. Mister Doctor? 靠北好笑
Hedy avatarHedy2016-10-15
史傳奇應該最常見的翻譯,這次台灣片商算是學乖了,沒有
硬要標新立異。
Tom avatarTom2016-10-19
史傳奇,死了才會變傳奇
Elma avatarElma2016-10-23
還是覺得魔醫史傳奇比奇異博是好多了
Wallis avatarWallis2016-10-27
已經可以了啦,你看那個星際義工隊
Bennie avatarBennie2016-10-27
酷寒戰士更爛
Hedda avatarHedda2016-10-31
稱號的話比較常見的是怪醫史傳奇或奇異醫生,這次片商取
奇異博士也不算偏離太多。
Freda avatarFreda2016-10-31
一開始看成史博奇
Callum avatarCallum2016-10-31
奇異博士起碼是以前就有人會講 不像之前那些莫名生出
來的怪譯名
Hedy avatarHedy2016-11-03
有很雙關嗎? 跟胡金龍打MLB一樣阿
Hazel avatarHazel2016-11-07
覺得這部也會有很多漫威式搞笑
Kama avatarKama2016-11-07
據說史傳奇是以前八大播動畫蜘蛛人時就有的翻譯,在台
Margaret avatarMargaret2016-11-09
灣美漫迷的使用上已經蠻有歷史了
不過我還是堅持史勸舉比較像原音(喂)
Christine avatarChristine2016-11-10
所以是治療性功能障礙的怪醫嗎?
Daph Bay avatarDaph Bay2016-11-15
噗,我也是想到跟樓上一樣的東西
Bennie avatarBennie2016-11-17
史勸舉XDDDDDDD
Elma avatarElma2016-11-18
使勸舉:掐卡 空巴控恐 控八孔 控控恐
Lily avatarLily2016-11-21
史勸舉大爆笑wwww
Noah avatarNoah2016-11-25
史勸舉神翻XD
Freda avatarFreda2016-11-29
他用手一揮改變物質(血管流通量),大家都秒in了
Yedda avatarYedda2016-11-30
不然難道要翻成 変なおじさん ?
Regina avatarRegina2016-12-02
對美漫不熟悉的人會覺得史傳奇這名字很怪...
Faithe avatarFaithe2016-12-05
這個要看片商想討好誰 反正都有得罵... 史傳奇已經是習
慣的翻譯了我覺得沒有不妥
Annie avatarAnnie2016-12-07
怪醫史勸舉wwww
Robert avatarRobert2016-12-10
比利.林恩
Lauren avatarLauren2016-12-11
我還以為跟李慕之一樣道理
Charlotte avatarCharlotte2016-12-16
以前卡通都硬要冠一個中文姓
Puput avatarPuput2016-12-16
預告最後那段超好笑XDD